Wortdetails

كَسَرَابِۭ
kasarabin
(sind) wie eine Luftspiegelung
Versposition: 24:39
Wurzel: سرب (s r b)
Lemma: سَراب

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „s r b“ (سرب) bedeutet allgemein "verdünnen" oder "verwässern". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

1. سارِب (sarab): Verdünnung / Vermischen von Getränken wie Tee oder Kaffee mit Wasser. Beispiel (deutsch + arabisches Wort): Verdünnen / سَرَب (sarab)
2. سَراب (saraba): Spiegelung / Imitation; ein Phantom, das manchmal in heißen Wüstenzonen gesehen wird. Beispiel (deutsch + arabisches Wort): Illusion erwecken / سَرَب (saraba)
3. سَرَب (serab): Spiegelung, besonders von Wasser in einer heißen Wüstenlandschaft; ein Phantom oder Schemen, das manchmal in solchen Gebieten gesehen wird. Beispiel (deutsch + arabisches Wort): Erscheinung / سَرَب (serab)

Antwort: Die Wurzel „s r b“ (سرب) bedeutet "verdünnen" oder "verwässern" und ihre Ableitungen beziehen sich auf das Vermischen von Getränken, Erwecken von Illusionen oder Erscheinungen.
24:39 : 4 كَسَرَابِۭ kasarabin(sind) wie eine Luftspiegelung
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَعْمَٰلُهُمْ كَسَرَابٍۭ بِقِيعَةٍۢ يَحْسَبُهُ ٱلظَّمْـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمْ يَجِدْهُ شَيْـًۭٔا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Waallatheena kafaroo aAAmaluhum kasarabin biqeeAAatin yahsabuhu alththamanu maan hatta itha jaahu lam yajidhu shayan wawajada Allaha AAindahu fawaffahu hisabahu waAllahu sareeAAu alhisabi
Die aber ungläubig sind - ihre Taten sind wie eine Luftspiegelung in einer Ebene. Der Dürstende hält sie für Wasser bis er, wenn er hinzutritt, sie als Nichts findet. Doch er findet Allah nahebei, Der ihm seine Rechnung voll bezahlt; und Allah ist schnell im Abrechnen.
78:20 : 4 سَرَابًا saraban(zu) einer Luftspiegelung
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Wasuyyirati aljibalu fakanat saraban
Und die Berge schwinden dahin und werden zur Luftspiegelung.