Wortdetails

زُلۡفَةٗ
zul'fatan
nahe (bei sich)
Versposition: 67:27
Wurzel: زلف (z l f)
Lemma: زُلْفَة

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „z l f“ (زلف) bedeutet "verwirren, verworren" und kann sich auf Unordnung oder das Verschränken von Gegenständen beziehen. Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

أُزْلِفَ (uzlifa) - verwirren, verstrubeln
زُلْفَة (zulfa) - Verwirrung, Irrtum, Unordnung
زُلْفَى (zulfa) - verworren, verschlungen

Beispiele:
- Verwirren - أُزْلِفَ (uzlifa)
- Unordnung - زُلْفَة (zulfa)
- Verschränken - زُلْفَى (zulfa)
11:114 : 5 وَزُلَفٗا wazulafanund den Tage näher gelegenen Teil
وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَىِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفًۭا مِّنَ ٱلَّيْلِ إِنَّ ٱلْحَسَنَٰتِ يُذْهِبْنَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ذَٰلِكَ ذِكْرَىٰ لِلذَّٰكِرِينَ
Waaqimi alssalata tarafayi alnnahari wazulafan mina allayli inna alhasanati yuthhibna alssayyiati thalika thikra lilththakireena
Und verrichte das Gebet an den beiden Enden des Tags, und in den Stunden der Nacht (die dem Tage näher sind). Wahrlich, die guten Werke vertreiben die bösen. Das ist eine Ermahnung für die Nachdenklichen
67:27 : 3 زُلۡفَةٗ zul'fatannahe (bei sich)
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةًۭ سِيٓـَٔتْ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ
Falamma raawhu zulfatan seeat wujoohu allatheena kafaroo waqeela hatha allathee kuntum bihi taddaAAoona
Doch wenn sie es nahe sehen, dann werden die Gesichter derer, die ungläubig sind, verzerrt sein, und es wird gesprochen werden: "Das ist§s, was ihr zu verlangen pflegtet."