Wortdetails

ذَرۡعُهَا
dhar'uha
deren Länge
Versposition: 69:32
Wurzel: ذرع (dh r A)
Lemma: ذَرْع

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „ذرع“ (dh r A) bedeutet allgemein "Länge" oder "verlängern". Sie kann sich auf Körperteile wie Beine beziehen und auch verwendet werden, um Unruhe oder Ungeduld
auszudrücken.

Beispiele:

- Länge – ذَرۡعُهَا (dhalamatuhu)

- Beine – ذِرَاعَيۡهِ (dira'ayhi)

- unruhig, gestresst – ذَرۡعٗاۖ (zhar'an waqran)
11:77 : 9 ذَرۡعٗا dhar'anund überfordert
وَلَمَّا جَآءَتْ رُسُلُنَا لُوطًۭا سِىٓءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًۭا وَقَالَ هَٰذَا يَوْمٌ عَصِيبٌۭ
Walamma jaat rusuluna lootan seea bihim wadaqa bihim tharAAan waqala hatha yawmun AAaseebun
Als Unsere Gesandten zu Lot kamen, betrübte er sich ihretwegen und fühlte sich hilflos um ihretwillen und sprach: "Das ist ein unheilvoller Tag."
29:33 : 10 ذَرۡعٗاۖ dhar'an(und) unruhig.
وَلَمَّآ أَن جَآءَتْ رُسُلُنَا لُوطًۭا سِىٓءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًۭا وَقَالُوا۟ لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلَّا ٱمْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ
Walamma an jaat rusuluna lootan seea bihim wadaqa bihim tharAAan waqaloo la takhaf wala tahzan inna munajjooka waahlaka illa imraataka kanat mina alghabireena
Und da Unsere Gesandten zu Lot kamen, ward er besorgt ihretwegen und fühlte sich hilflos für sie. Sie sprachen: "Fürchte dich nicht und betrübe dich nicht; wir wollen sicherlich dich und die Deinen retten, bis auf deine Frau, die zu denen gehört, die zurückbleiben.
69:32 : 4 ذَرۡعُهَا dhar'uhaderen Länge
ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ
Thumma fee silsilatin tharAAuha sabAAoona thiraAAan faoslukoohu
Dann stoßt ihn in eine Kette, deren Länge siebzig Ellen ist;