Wortdetails
قِرَدَةً
qiradatan
Affen!"
Versposition: 2:65
Wurzel: قرد (q r d)
Lemma: قِرَدَة
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „q r d“ (قرد) bedeutet "Affe" oder "Primat". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:
- قِرَدَة (Qirdah): Affenart, Meerkatze (deutsch: Meerkatze)
- قَرْضْ (Qarض): Landparzelle oder Grundstück; im Islam ist es ein Zehntel des Ertrags von Ackerland und Vieh, das für wohltätige Zwecke gespendet wird. (deutsch: Landparzelle, Grundstück)
Bitte beachten Sie, dass dies nur einige Beispiele sind. Die Wurzel „q r d“ hat viele weitere Ableitungen und Bedeutungen, die in verschiedenen Kontexten verwendet werden können.
- قِرَدَة (Qirdah): Affenart, Meerkatze (deutsch: Meerkatze)
- قَرْضْ (Qarض): Landparzelle oder Grundstück; im Islam ist es ein Zehntel des Ertrags von Ackerland und Vieh, das für wohltätige Zwecke gespendet wird. (deutsch: Landparzelle, Grundstück)
Bitte beachten Sie, dass dies nur einige Beispiele sind. Die Wurzel „q r d“ hat viele weitere Ableitungen und Bedeutungen, die in verschiedenen Kontexten verwendet werden können.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعْتَدَوْا۟ مِنكُمْ فِى ٱلسَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا۟ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
Walaqad AAalimtumu allatheena iAAtadaw minkum fee alssabti faqulna lahum koonoo qiradatan khasieena
Und sicherlich habt ihr Kenntnis von (dem Ende) derer unter euch, die das Sabbatgebot übertraten. So sprachen Wir zu ihnen: "Seid denn Affen, Verachtete."
قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُم بِشَرٍّۢ مِّن ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ ٱللَّهِ مَن لَّعَنَهُ ٱللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ ٱلْقِرَدَةَ وَٱلْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ ٱلطَّٰغُوتَ أُو۟لَٰٓئِكَ شَرٌّۭ مَّكَانًۭا وَأَضَلُّ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ
Qul hal onabbiokum bisharrin min thalika mathoobatan AAinda Allahi man laAAanahu Allahu waghadiba AAalayhi wajaAAala minhumu alqiradata waalkhanazeera waAAabada alttaghooti olaika sharrun makanan waadallu AAan sawai alssabeeli
Sprich: "Soll ich euch über die belehren, deren Lohn bei Allah noch schlimmer ist als das? die Allah verflucht hat und denen Er zürnt und aus denen Er Affen und Schweine gemacht hat und die den Bösen anbeten. Diese sind in einer noch schlimmeren Lage und noch weiter irregegangen vom rechten Weg."
فَلَمَّا عَتَوْا۟ عَن مَّا نُهُوا۟ عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا۟ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
Falamma AAataw AAan ma nuhoo AAanhu qulna lahum koonoo qiradatan khasieena
Als sie trotzig bei dem verharrten, was ihnen verboten war, da sprachen Wir zu ihnen: "Werdet denn verächtliche Affen!"