Wortdetails

يُنفَوۡاْ
yunfaw
sie verbannt werden
Versposition: 5:33
Wurzel: نفي (n f y)
Lemma: يُنفَ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "نفي" (n f y) bedeutet "ablehnen, verneinen oder bestreiten". Hier sind einige Ableitungen und ihre deutschen Bedeutungen:

1. يُنفَ (yunfa) - abstreiten: Das Verb bedeutet "etwas abstreiten" (عن الاستئناف).
2. يُنفِي (yunfi) - verneinen: Das Verb bedeutet "etwas zu verneinen" (بالكذب).
3. مُنفَة (munfaah) - Ablehnung: Das Substantiv bedeutet "Ablehnung oder Verweigerung" (الرفض أو الاستقفاء).
4. مُنفِي (munfiy) - verneinend: Das Adjektiv beschreibt etwas, das verneint oder abgelehnt wird (يُعَدّ مُنفِيًا أو يُرفض).

Einige Beispielsätze mit diesen Ableitungen sind:

1. Er stritt seine Schuld ab, indem er die Anschuldigung bestritt (يُنفَ الشخص ذمته عن الاستئناف).
2. Sie verneinte die Existenz von übernatürlichen Kräften (تنفي وجود الأقوات الغيبية).
3. Die Ablehnung des Vorschlags führte zur Einstellung des Projekts (مُنفَة القرار من المشروع).
4. Das Erscheinungsbild des verneinenden Kandidaten wirkte unglaubwürdig (المظهر المُنفِي للمرشح كان غير مثق).
5:33 : 22 يُنفَوۡاْ yunfawsie verbannt werden
إِنَّمَا جَزَٰٓؤُا۟ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسْعَوْنَ فِى ٱلْأَرْضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓا۟ أَوْ يُصَلَّبُوٓا۟ أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلَٰفٍ أَوْ يُنفَوْا۟ مِنَ ٱلْأَرْضِ ذَٰلِكَ لَهُمْ خِزْىٌۭ فِى ٱلدُّنْيَا وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Innama jazao allatheena yuhariboona Allaha warasoolahu wayasAAawna fee alardi fasadan an yuqattaloo aw yusallaboo aw tuqattaAAa aydeehim waarjuluhum min khilafin aw yunfaw mina alardi thalika lahum khizyun fee alddunya walahum fee alakhirati AAathabun AAatheemun
Der Lohn derer, die Krieg führen gegen Allah und Seinen Gesandten und Unordnung im Lande zu erregen trachten, wäre der, daß sie getötet oder gekreuzigt werden sollten oder daß ihnen Hände und Füße abgeschlagen werden sollten für den Ungehorsam oder daß sie aus dem Lande vertrieben würden. Das würde eine Schmach für sie sein in dieser Welt; und im Jenseits wird ihnen schwere Strafe;