Wortdetails
ٱلرَّعۡدُ
al-ra'du
der Donner
Versposition: 13:13
Wurzel: رعد (r A d)
Lemma: رَعْد
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „r A d“ (رعد) bedeutet "Donner" oder "Blitz". Hier sind einige abgeleitete Wörter mit deutschen Bedeutungen:
1. Blitz: سَلْك (Salik) - Ein kurzer, heller Lichtblitz in der Atmosphäre.
2. Donner: أَعْزَم (A'zam) - Das Geräusch, das durch die Erschütterung der Luft verursacht wird, wenn ein Blitz auftritt.
3. Elektrisch: مُكَوَّن (Mukawwan) - Beschreibt einen Gegenstand oder eine Situation, die mit Elektrizität in Verbindung gebracht werden kann.
4. Energie: إنْتَاج (Intaj) - Die Fähigkeit, Arbeit zu verrichten und Dinge in Bewegung zu setzen.
5. Leuchten: مُعَدَّد (Mu'addad) - Geräte, die Licht erzeugen, um dunkle Räume oder Umgebungen aufzuklären.
Diese Wurzel und ihre Ableitungen können verwendet werden, um verschiedene Aspekte der Elektrizität, Energie und der Erscheinung von Blitzen und Donnern in der Natur zu beschreiben.
1. Blitz: سَلْك (Salik) - Ein kurzer, heller Lichtblitz in der Atmosphäre.
2. Donner: أَعْزَم (A'zam) - Das Geräusch, das durch die Erschütterung der Luft verursacht wird, wenn ein Blitz auftritt.
3. Elektrisch: مُكَوَّن (Mukawwan) - Beschreibt einen Gegenstand oder eine Situation, die mit Elektrizität in Verbindung gebracht werden kann.
4. Energie: إنْتَاج (Intaj) - Die Fähigkeit, Arbeit zu verrichten und Dinge in Bewegung zu setzen.
5. Leuchten: مُعَدَّد (Mu'addad) - Geräte, die Licht erzeugen, um dunkle Räume oder Umgebungen aufzuklären.
Diese Wurzel und ihre Ableitungen können verwendet werden, um verschiedene Aspekte der Elektrizität, Energie und der Erscheinung von Blitzen und Donnern in der Natur zu beschreiben.
أَوْ كَصَيِّبٍۢ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَٰتٌۭ وَرَعْدٌۭ وَبَرْقٌۭ يَجْعَلُونَ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ وَٱللَّهُ مُحِيطٌۢ بِٱلْكَٰفِرِينَ
Aw kasayyibin mina alssamai feehi thulumatun waraAAdun wabarqun yajAAaloona asabiAAahum fee athanihim mina alssawaAAiqi hathara almawti waAllahu muheetun bialkafireena
Oder: wie schwerer Wolkenregen, worin Finsternisse und Donner und Blitz; sie stecken ihre Finger in die Ohren, in Todesfurcht vor den Donnerschlägen, während Allah die Ungläubigen umringt.
وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعْدُ بِحَمْدِهِۦ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِۦ وَيُرْسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمْ يُجَٰدِلُونَ فِى ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلْمِحَالِ
Wayusabbihu alrraAAdu bihamdihi waalmalaikatu min kheefatihi wayursilu alssawaAAiqa fayuseebu biha man yashao wahum yujadiloona fee Allahi wahuwa shadeedu almihali
Und der Donner verherrlicht Ihn mit Seiner Lobpreisung und (also) die Engel in Ehrfurcht vor Ihm. Er sendet die Donnerschläge und trifft damit, wen Er will; doch streiten sie über Allah, während Er streng im Strafen ist.