Wortdetails

لَمَسَخۡنَهُمۡ
lamasakhnahum
sicherlich würden wir sie verwandeln
Versposition: 36:67
Wurzel: مسخ (m s kh)
Lemma: مَسَخْ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „مسخ“ (m s kh) bedeutet allgemein "verbreiten" oder "ausdehnen". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

1. مَسَخْ - Verbreitung/Ausdehnung (Masakh)
2. مُسَخْكَتْ - Einkerbung/Einritzen (Musakhkat)
3. اسْتَمَسَخْ - ausdehnen/verbreiten (Istamaskh)
4. مَسْكوْب - Hinterhalt/Falle (Muskub)
5. مُسَخْخَةْ - Schale/Höhle (Musakhkha)

Die Wurzel „مسخ“ (m s kh) bezieht sich auf das Verbreiten oder Ausdehnen von etwas, sowie auf Aktivitäten wie Einkerben und Hinterhalte stellen.
36:67 : 3 لَمَسَخۡنَهُمۡ lamasakhnahumsicherlich würden wir sie verwandeln
وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مُضِيًّۭا وَلَا يَرْجِعُونَ
Walaw nashao lamasakhnahum AAala makanatihim fama istataAAoo mudiyyan wala yarjiAAoona
Und hätten Wir gewollt, Wir hätten sie verwandeln können, wo sie waren; dann wären sie nicht imstande gewesen, vorwärts oder rückwärts zu gehen.