Wortdetails

مُّقۡتَدُونَ
muq'taduna
Folgende."
Versposition: 43:23
Wurzel: قدو (q d w)
Lemma: مُقْتَدي

Wurzelbedeutung

Arabische Wurzel „q d w“ (قدو) bedeutet "beginnen, anfangen oder starten". Hier sind einige Ableitungen:

اقْتَدِه (iqtaadi): Anfangen oder Beginnen
مُقْتَدي (muqtadi): Schüler oder Lehrling, der gerade anfängt

Beispiele:
- Anfangen: ابتدأ (abtada) - abtuda.
- Schüler: متعلم (muta'allim) - lernen.
6:90 : 6 ٱقۡتَدِهۡۗ iq'tadihfolge.
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُ فَبِهُدَىٰهُمُ ٱقْتَدِهْ قُل لَّآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْعَٰلَمِينَ
Olaika allatheena hada Allahu fabihudahumu iqtadih qul la asalukum AAalayhi ajran in huwa illa thikra lilAAalameena
Das sind jene, die Allah recht geleitet hat: so folge ihrem Weg. Sprich: "Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Es ist ja nichts anderes als eine Ermahnung für die ganze Menschheit."
43:23 : 21 مُّقۡتَدُونَ muq'tadunaFolgende."
وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى قَرْيَةٍۢ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٍۢ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّقْتَدُونَ
Wakathalika ma arsalna min qablika fee qaryatin min natheerin illa qala mutrafooha inna wajadna abaana AAala ommatin wainna AAala atharihim muqtadoona
Und ebenso sandten Wir keinen Warner vor dir in irgendeine Stadt, ohne daß die Reichen darin gesprochen hätten: "Wir fanden unsere Väter auf einem Weg, und wir treten in ihre Fußstapfen."