Wortdetails
يَتَغَامَزُونَ
yataghamazuna
sie zwinkern einander zu
Versposition: 83:30
Wurzel: غمز (gh m z)
Lemma: يَتَغامَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „غمز“ bedeutet im Deutschen "spötteln" oder "verhöhnen". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre Bedeutungen:
1. يَتَغامَ (yataghama) - er spottet / verhöhnt, er lacht ihn aus (Lachen über jemanden mit Spott oder Hohn)
2. مُعْتَزَ (muʿtaz) - geächtet / verspottet, wird von anderen verspottet (jemand, der von anderen verspottet oder lächerlich gemacht wird)
3. غَمْزَة (ghamzah) - Spott / Hohn, Verhöhnung (eine spöttische Bemerkung oder ein Hohn)
4. مُغمِزْ (mughmiz) - spottend / verhöhnend, lacht über jemanden mit Spott oder Hohn (jemand, der andere verspottet oder lächerlich macht)
1. يَتَغامَ (yataghama) - er spottet / verhöhnt, er lacht ihn aus (Lachen über jemanden mit Spott oder Hohn)
2. مُعْتَزَ (muʿtaz) - geächtet / verspottet, wird von anderen verspottet (jemand, der von anderen verspottet oder lächerlich gemacht wird)
3. غَمْزَة (ghamzah) - Spott / Hohn, Verhöhnung (eine spöttische Bemerkung oder ein Hohn)
4. مُغمِزْ (mughmiz) - spottend / verhöhnend, lacht über jemanden mit Spott oder Hohn (jemand, der andere verspottet oder lächerlich macht)