وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
Waitha marroo bihim yataghamazoona
und, wenn sie an ihnen vorbeikamen, einander zuzuzwinkern.
Wörter
Übersetzungen
und wenn sie an ihnen vorübergingen, blinzelten sie einander zu
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und, wenn sie sie im Vorbeigehen trafen, zwinkerten sie einander zu.
Adel Theodor Khoury
|
Und wenn sie an ihnen vorübergingen, blinzelten sie einander zu;
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wenn sie an ihnen vorbeigingen, zwinkerten sie einander zu.
Al-Azhar Universität
|
Und als sie an ihnen vorbeigingen, zwinkerten sie einander (vielsagend) zu.
Amir Zaidan
|
und, wenn sie an ihnen vorbeikamen, einander zuzuzwinkern.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und wenn sie an denselben vorübergehen, so winken sie wohl einander zu;
Lion Ullmann (1865)
|
und wenn sie an ihnen vorübergehen, winken sie einander zu,
Max Henning
|
Wenn sie ihnen begegneten, zwinkerten sie sich (verkniffen) zu (yataghaamazuuna).
Rudi Paret
|