Wortdetails

ٱلۡإِبِلِ
al-ibili
den Kamelen
Versposition: 88:17
Wurzel: ابل (a b l)
Lemma: إِبِل

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "a b l" (أبل) bedeutet allgemein "Vieh, Tiere" und ist verwandt mit der Pflege, Haltung oder Zucht von Tieren. Hier sind einige abgeleitete Wörter:

1. أَبابِيل (Abanabil): Stall, Unterkunft für Tiere
2. إِبِل (Ibil): Esel, Maultier

Ein Beispiel wäre: "Der Bauer führt seine Kühe ins أَبابِيل (Abanabil) zum Fressen." oder "Das إِبِل (Ibil) trägt Lasten von Waren auf dem Markt."
6:144 : 2 ٱلۡإِبِلِ al-ibiliden Kamelen
وَمِنَ ٱلْإِبِلِ ٱثْنَيْنِ وَمِنَ ٱلْبَقَرِ ٱثْنَيْنِ قُلْ ءَآلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلْأُنثَيَيْنِ أَمَّا ٱشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ ٱلْأُنثَيَيْنِ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَآءَ إِذْ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَا فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Wamina alibili ithnayni wamina albaqari ithnayni qul alththakarayni harrama ami alonthayayni amma ishtamalat AAalayhi arhamu alonthayayni am kuntum shuhadaa ith wassakumu Allahu bihatha faman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban liyudilla alnnasa bighayri AAilmin inna Allaha la yahdee alqawma alththalimeena
Und von den Kamelen zwei, und von den Rindern zwei. Sprich: "Sind es die beiden Männchen, die Er verboten hat, oder die beiden Weibchen oder das, was der Mutterschoß der beiden Weibchen umschließt? Waret ihr dabei, als Allah euch dies gebot?" Wer ist also ungerechter als der, welcher eine Lüge wider Allah ersinnt, um Leute ohne Wissen irrezuführen? Wahrlich, Allah weist dem ungerechten Volk nicht den Weg.
88:17 : 4 ٱلۡإِبِلِ al-ibiliden Kamelen
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Afala yanthuroona ila alibili kayfa khuliqat
Wie! wollen sie nicht die Wolken betrachten, wie sie erschaffen sind,
105:3 : 4 أَبَابِيلَ ababilain (aufeinanderfolgenden) Schwärmen
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ
Waarsala AAalayhim tayran ababeela
Und Er sandte Schwärme von Vögeln wider sie,