Wortdetails

ٱتَّقَى
ittaqa
gottesfürchtig ist
Versposition: 7:35
Wurzel: وقي (w q y)
Lemma: اتَّقَى

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „w q y“ (وقي) bedeutet allgemein "Schutz" oder "Sicherheit". Hier sind einige aus dieser Wurzel abgeleitete Wörter:

- أَتْقَى (aṭqá): beschützen, sicher sein
- اتَّقَى (itṭqá): Schutz suchen, sich verstecken
- تَقِيّ (taqíy): Sicherheit, Verteidigung
- تَقْوَى (taqwá): Achtsamkeit
- تُقاء (tuqá): Zuflucht nehmen, Schutz suchen
- مُتَّقي (muṭqíy): vereinbarungstreu, schützend
- واق (wāq): Sicherheit, Schutz
- وَقَى (waqá): beschützen, schirmen

Einige Beispiele:

1. Er sucht Schutz hinter dem Gebüsch - يتَّقِي وراء الأشجار.
2. Sie legte das Handy weg und hörte wirklich zu, ein Moment echter Achtsamkeit- ‎وضعت هاتفها جانبًا واستمتعت بالإصغاء حقًا لحظة من اليقظة الحقيقية.
4:77 : 45 ٱتَّقَى ittaqagottesfurcht hat
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوٓا۟ أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌۭ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ ٱلنَّاسَ كَخَشْيَةِ ٱللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةًۭ وَقَالُوا۟ رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا ٱلْقِتَالَ لَوْلَآ أَخَّرْتَنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ قَرِيبٍۢ قُلْ مَتَٰعُ ٱلدُّنْيَا قَلِيلٌۭ وَٱلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌۭ لِّمَنِ ٱتَّقَىٰ وَلَا تُظْلَمُونَ فَتِيلًا
Alam tara ila allatheena qeela lahum kuffoo aydiyakum waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata falamma kutiba AAalayhimu alqitalu itha fareequn minhum yakhshawna alnnasa kakhashyati Allahi aw ashadda khashyatan waqaloo rabbana lima katabta AAalayna alqitala lawla akhkhartana ila ajalin qareebin qul mataAAu alddunya qaleelun waalakhiratu khayrun limani ittaqa wala tuthlamoona fateelan
Hast du nicht Kunde von denen, welchen gesagt wurde: "Zügelt eure Hände, verrichtet das Gebet und zahlet die Zakat"? Doch wenn ihnen Kampf verordnet wurde, da fürchtete ein Teil von ihnen die Menschen, wie die Furcht vor Allah oder mit noch größerer Furcht; und sie sagten: "Unser Herr, warum hast Du uns Kampf verordnet? Möchtest Du uns nicht noch eine Weile Aufschub gewähren?" Sprich: "Der Vorteil dieser Welt ist gering und das Jenseits wird besser sein für den Gottesfürchtigen; und kein Quentchen Unrecht sollt ihr erleiden."
7:35 : 11 ٱتَّقَى ittaqagottesfürchtig ist
يَٰبَنِىٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌۭ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ ءَايَٰتِى فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Ya banee adama imma yatiyannakum rusulun minkum yaqussoona AAalaykum ayatee famani ittaqa waaslaha fala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
O Kinder Adams, wenn zu euch Gesandte kommen aus eurer Mitte, die euch Meine Zeichen verkünden - wer dann gottesfürchtig ist und gute Werke tut, keine Furcht soll über sie kommen, noch sollen sie trauern.