Wortdetails

ูˆูŽุจููƒูŽู„ูŽู…ููŠ
wabikalami
und meinen Worten.
Versposition: 7:144
Wurzel: ูƒู„ู… (k l m)
Lemma: ูƒูŽู„ุงู…

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel โ€žูƒู„ู…โ€œ (k l m) bedeutet allgemein โ€žsprechen, reden, kommunizierenโ€œ. Hier sind einige aus dieser Wurzel abgeleitete Wรถrter:

1. ุชูŽูƒู’ู„ููŠู… - "sprachliches Zeichen" (ุชูŽูƒู’ู„ููŠู…โ€Ž)
2. ูƒูŽู„ุงู… - "Sprache, Rede, Stil" (ูƒูŽู„ุงู…โ€Ž)
3. ูƒูŽู„ูู… - "Wort" (ูƒูŽู„ูู…โ€Ž)
4. ูƒูŽู„ูู…ูŽุฉ - "Wort" (ูƒูŽู„ูู…ูŽุฉโ€Ž)
5. ูƒูŽู„ู‘ูŽู…ูŽ - "sprechen, reden" (ูƒูŽู„ู‘ูŽู…ูŽโ€Ž)
6. ูŠูŽุชูŽูƒูŽู„ู‘ - "er wird sprechen, er wird reden" (ูŠูŽุชูŽูƒูŽู„ู‘โ€Ž)

Es gibt mehrere Wรถrter in dieser Gruppe, die sich auf verschiedene Aspekte der Kommunikation beziehen, wie zum Beispiel das Verb "sprechen" und "reden", sowie Nomen wie "Wort", "Sprache" und "Stil".
7:144 : 8 โ†’ ูˆูŽุจููƒูŽู„ูŽู…ููŠ โ†’ wabikalami โ†’ und meinen Worten.
ู‚ูŽุงู„ูŽ ูŠูŽูฐู…ููˆุณูŽู‰ูฐู“ ุฅูู†ู‘ูู‰ ูฑุตู’ุทูŽููŽูŠู’ุชููƒูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ูฑู„ู†ู‘ูŽุงุณู ุจูุฑูุณูŽูฐู„ูŽูฐุชูู‰ ูˆูŽุจููƒูŽู„ูŽูฐู…ูู‰ ููŽุฎูุฐู’ ู…ูŽุงู“ ุกูŽุงุชูŽูŠู’ุชููƒูŽ ูˆูŽูƒูู† ู…ู‘ูู†ูŽ ูฑู„ุดู‘ูŽูฐูƒูุฑููŠู†ูŽ
Qala ya moosa innee istafaytuka AAala alnnasi birisalatee wabikalamee fakhuth ma ataytuka wakun mina alshshakireena
Er sprach: "O Moses, Ich habe dich erwรคhlt vor den Menschen durch Meine Sendung und durch Mein Wort. So nimm denn hin, was Ich dir gegeben, und sei einer der Dankbaren."