Wortdetails
مَسَّهُمۡ
massahum
sie berührt
Versposition: 7:201
Wurzel: مسس (m s s)
Lemma: مَسَّ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „m s s“ (مسس) bedeutet „Berühren, streichen“ und kann in verschiedenen Formen abgeleitet werden:
1. مَسّ (mass) - Berühren, streichen
2. مَسَّ (massta) - Er berührte / sie berührte
3. مِساس (mesas) - Taster, Streicheln
4. يَتَماسּ (yatamassa) - Berühren, streichen (zukünftige Zeitform)
Einige deutsche Beispiele und ihre entsprechenden arabischen Wörter:
1. Er berührte sanft ihr Gesicht - سَمْتَهُ الوَجْهَ بَـرْدة (samtaha al-wajha baridatan)
2. Sie streichelte die Katze - شَعَرَ القِطَّة بِـيَدْها (shagara al-qittat biyadha)
3. Das Kind drückt den Taster - يَضَغُ الطفْلُ الزَرْفَ، (ya dhaga al-tifl alzurfah)
4. In Zukunft werde ich die Musik berühren - سَأُمَسْ لُحْناً بِيَدْي (sa'umas luhna biyadi)
1. مَسّ (mass) - Berühren, streichen
2. مَسَّ (massta) - Er berührte / sie berührte
3. مِساس (mesas) - Taster, Streicheln
4. يَتَماسּ (yatamassa) - Berühren, streichen (zukünftige Zeitform)
Einige deutsche Beispiele und ihre entsprechenden arabischen Wörter:
1. Er berührte sanft ihr Gesicht - سَمْتَهُ الوَجْهَ بَـرْدة (samtaha al-wajha baridatan)
2. Sie streichelte die Katze - شَعَرَ القِطَّة بِـيَدْها (shagara al-qittat biyadha)
3. Das Kind drückt den Taster - يَضَغُ الطفْلُ الزَرْفَ، (ya dhaga al-tifl alzurfah)
4. In Zukunft werde ich die Musik berühren - سَأُمَسْ لُحْناً بِيَدْي (sa'umas luhna biyadi)
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ إِذَا مَسَّهُمْ طَٰٓئِفٌۭ مِّنَ ٱلشَّيْطَٰنِ تَذَكَّرُوا۟ فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ
Inna allatheena ittaqaw itha massahum taifun mina alshshaytani tathakkaroo faitha hum mubsiroona
Die dann gottesfürchtig sind, wenn eine Heimsuchung durch Satan sie trifft, und dann sich erinnern, siehe, da beginnen sie zu sehen.