Wortdetails
وَأُمَمٞ
wa-umamun
Und (es wird geben) Gemeinschaften,
Versposition: 11:48
Wurzel: امم (a m m)
Lemma: أُمَّة
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „a m m“ (امم) bedeutet allgemein "Vorderseite, vorne" und bezieht sich auf die Positionierung oder Anordnung an der Vorderseite von etwas. Hier sind einige abgeleitete Wörter:
1. آمّ (Amm): am Vordermann (أمام = imam), vorne positioniert.
2. أَمام (Amam): vorn, vorwärts, oder frontal; zum Beispiel „Er stand amam“ (فقد قام العلوى).
3. أُمّ (Umm): Mutter, Mutterschaft; zum Beispiel „Meine Mutter ist ein Vorbild“ (أمي مثالاً جيداً).
4. أُمَّة (Ummata): Nation, Gemeinschaft oder Gemeinde; zum Beispiel „Wir sind eine ummata“ (نحن أُمة).
5. أُمِّيّ (Ummiyy): meine Mutter; zum Beispiel „Mein Vater und meine Mutter lieben mich sehr“ (كذا يحبني والدي).
6. إِمام (Imam): Vorbild, Anführer oder Leiter; zum Beispiel „Er ist ein guter Imam“ (إنه مقرب السعادة).
1. آمّ (Amm): am Vordermann (أمام = imam), vorne positioniert.
2. أَمام (Amam): vorn, vorwärts, oder frontal; zum Beispiel „Er stand amam“ (فقد قام العلوى).
3. أُمّ (Umm): Mutter, Mutterschaft; zum Beispiel „Meine Mutter ist ein Vorbild“ (أمي مثالاً جيداً).
4. أُمَّة (Ummata): Nation, Gemeinschaft oder Gemeinde; zum Beispiel „Wir sind eine ummata“ (نحن أُمة).
5. أُمِّيّ (Ummiyy): meine Mutter; zum Beispiel „Mein Vater und meine Mutter lieben mich sehr“ (كذا يحبني والدي).
6. إِمام (Imam): Vorbild, Anführer oder Leiter; zum Beispiel „Er ist ein guter Imam“ (إنه مقرب السعادة).
قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهْبِطْ بِسَلَٰمٍۢ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيْكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٍۢ مِّمَّن مَّعَكَ وَأُمَمٌۭ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
Qeela ya noohu ihbit bisalamin minna wabarakatin AAalayka waAAala omamin mimman maAAaka waomamun sanumattiAAuhum thumma yamassuhum minna AAathabun aleemun
Es ward gesprochen: "O Noah, reise mit Unserem Frieden! Und Segnungen über dich und über die Geschlechter, die bei dir sind! Und es werden (andere) Geschlechter sein, denen Wir Versorgung gewähren (auf eine Zeit), dann aber wird eine schmerzliche Strafe sie von Uns treffen."