Wortdetails
ٱلسَّيَّارَةِ
al-sayarati
der Reisenden,
Versposition: 12:10
Wurzel: سير (s y r)
Lemma: سَيّارَة
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „سير“ (s y r) bedeutet im Deutschen "Führung, Leitung" und ist verwandt mit dem Konzept des Managens oder Anführens von Dingen, Menschen oder Situationen. Hier sind einige abgeleitete Wörter:
- سارَ (sâra) - führen (intransitive Verb)
- سَيّارَة (sayyârat) - Führerin, Anführerin
- سَيْر (sayr) - Lauf, Weg
- سُيِّرَت (suyyirät) - führte fort, brachte zu Ende (Perfekt von sâra)
- سِيرَت (sîrat) - Leitung, Verwaltung
Einige Beispiele wären:
1. Führung in der Politik - مقام سَيْر الأمور السياسية (muqâm sayr al-umûr as-siyâsiyya)
2. Der Weg zum Erfolg - الطريقة التي يُسير عليها إلى النجاح (at-tariqati tay yusayyar `alayha ila an-najâh)
3. Die Anführerin der Gruppe - السَيْرة للفريق (sayyiratu llifriq)
- سارَ (sâra) - führen (intransitive Verb)
- سَيّارَة (sayyârat) - Führerin, Anführerin
- سَيْر (sayr) - Lauf, Weg
- سُيِّرَت (suyyirät) - führte fort, brachte zu Ende (Perfekt von sâra)
- سِيرَت (sîrat) - Leitung, Verwaltung
Einige Beispiele wären:
1. Führung in der Politik - مقام سَيْر الأمور السياسية (muqâm sayr al-umûr as-siyâsiyya)
2. Der Weg zum Erfolg - الطريقة التي يُسير عليها إلى النجاح (at-tariqati tay yusayyar `alayha ila an-najâh)
3. Die Anführerin der Gruppe - السَيْرة للفريق (sayyiratu llifriq)
قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ لَا تَقْتُلُوا۟ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِى غَيَٰبَتِ ٱلْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَٰعِلِينَ
Qala qailun minhum la taqtuloo yoosufa waalqoohu fee ghayabati aljubbi yaltaqithu baAAdu alssayyarati in kuntum faAAileena
Einer unter ihnen sprach: "Tötet Joseph nicht; wenn ihr aber etwas tun müßt, so werfet ihn in die Tiefe eines Brunnens; jemand von der Karawane der Reisenden wird ihn dann schon herausziehen."