Wortdetails
تُرَبًا
turaban
(zu) Erde,
Versposition: 13:5
Wurzel: ترب (t r b)
Lemma: تُراب
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „ترب“ (t r b) bedeutet "sandig" oder "verwirrend". Hier sind einige deutsche Übersetzungen der abgeleiteten Wörter:
1. أَتْراب - verwirren (Verb)
2. تَرائِب - verwirrt sein (Adjektiv)
3. تُراب - Sand (Substantiv)
4. مَتْرَبَ - vertraut, gewohnt sein (Adjektiv)
Beispiel mit deutscher Bedeutung und arabischem Wort:
- verwirren - أَتْراب
- verwirrt sein - تَرائِب
- Sand - تُراب
- vertraut, gewohnt sein - مَتْرَبَ
1. أَتْراب - verwirren (Verb)
2. تَرائِب - verwirrt sein (Adjektiv)
3. تُراب - Sand (Substantiv)
4. مَتْرَبَ - vertraut, gewohnt sein (Adjektiv)
Beispiel mit deutscher Bedeutung und arabischem Wort:
- verwirren - أَتْراب
- verwirrt sein - تَرائِب
- Sand - تُراب
- vertraut, gewohnt sein - مَتْرَبَ
وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌۭ قَوْلُهُمْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِى خَلْقٍۢ جَدِيدٍ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ وَأُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْأَغْلَٰلُ فِىٓ أَعْنَاقِهِمْ وَأُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Wain taAAjab faAAajabun qawluhum aitha kunna turaban ainna lafee khalqin jadeedin olaika allatheena kafaroo birabbihim waolaika alaghlalu fee aAAnaqihim waolaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona
Wenn du dich wunderst, so ist wunderbar fürwahr ihre Rede: "Wie! wenn wir zu Staub geworden sind, sollen wir dann in einer Neuschöpfung sein?" Diese sind es, die ihrem Herrn den Glauben versagen, und diese sind es, die Fesseln um ihren Hals haben werden, und sie werden die Bewohner des Feuers sein, darin müssen sie bleiben.