Wortdetails

شَكّٞ
shakkun
einen Zweifel,
Versposition: 14:10
Wurzel: شكك (sh k k)
Lemma: شَكّ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „sh k k“ (شكك) bedeutet im Deutschen "zweifeln" oder "annehmen". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

- شَكّة (Shakkah) - annehmen, vermuten (deutsch: Verdacht, Annahme)
- شُكْكُوا (Shukkoua) - sie haben gezweifelt (deutsch: sie haben bezweifelt)
- يَشْكَ (Yashak) - er/sie zweifelt (deutsch: Er/Sie hat Bedenken)

Zusammenfassend lässt sich die Wurzel „sh k k“ als "zweifeln" oder "annehmen" übersetzen, während ihre Ableitungen verschiedene Formen des Zweifelns und Annahmen beschreiben.
14:10 : 5 شَكّٞ shakkuneinen Zweifel,
قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِى ٱللَّهِ شَكٌّۭ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّۭى قَالُوٓا۟ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ
Qalat rusuluhum afee Allahi shakkun fatiri alssamawati waalardi yadAAookum liyaghfira lakum min thunoobikum wayuakhkhirakum ila ajalin musamman qaloo in antum illa basharun mithluna tureedoona an tasuddoona AAamma kana yaAAbudu abaona fatoona bisultanin mubeenin
Ihre Gesandten sprachen: "Ist etwa ein Zweifel über Allah, den Schöpfer der Himmel und der Erde? Er ruft euch, damit Er euch eure Sünden vergebe und euch Aufschub gewähre bis zu einer bestimmten Frist." Sie sprachen: "Ihr seid nur Menschen wie wir; ihr wollt uns abwendig machen von dem, was unsere Väter zu verehren pflegten. So bringt uns einen deutlichen Beweis."