Wortdetails

زِينَةُ
zinatu
(sind der) Schmuck
Versposition: 18:46
Wurzel: زين (z y n)
Lemma: زِينَة

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „z y n“ (زين) bedeutet "schmücken, verschönern". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

1. ازَّيَّن - adorned / زين
2. زَيَّنَ - embellish / زين
3. زِينَة - ornament / زينة

Bedeutung: "z y n" (زين) bezieht sich auf das Verbessern des Erscheinungsbildes oder das Hinzufügen von Schmuck und Dekoration zu einem Objekt. Es gibt mehrere Begriffe, die von dieser Wurzel abgeleitet sind, wie zum Beispiel زين (zīna), das "schmücken" bedeutet, oder زينة (zaynatih), was ein "Ornament" ist.
18:46 : 3 زِينَةُ zinatu(sind der) Schmuck
ٱلْمَالُ وَٱلْبَنُونَ زِينَةُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَٱلْبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًۭا وَخَيْرٌ أَمَلًۭا
Almalu waalbanoona zeenatu alhayati alddunya waalbaqiyatu alssalihatu khayrun AAinda rabbika thawaban wakhayrun amalan
Besitz und Kinder sind Schmuck irdischen Lebens. Die bleibenden guten Werke aber sind lohnender bei deinem Herrn und hoffnungsvoller.