Wortdetails

ٱطۡمَأَنَّ
it'ma-anna
ist er beruhigt
Versposition: 22:11
Wurzel: طمان (t m a n)
Lemma: اطْمَأَن

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „t m a n“ (طمان) bedeutet allgemein "trust" oder "vertrauen". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:

1. اطْمَأَن (atama'an): vertrauen, sicher sein; Verb; Beispiel: يُعْتَمِدُ على الشهادة (yu'tamid 'ala al-shahada) - er vertraut auf den Zeugenaussagen
2. مُطْمَئِ (mutma'i): vertrauenswürdig, zuverlässig; Adjektiv; Beispiel: عامل مُطْمَئِ (amil mutma'i) - ein zuverlässiger Mitarbeiter
22:11 : 11 ٱطۡمَأَنَّ it'ma-annaist er beruhigt
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَعْبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرْفٍۢ فَإِنْ أَصَابَهُۥ خَيْرٌ ٱطْمَأَنَّ بِهِۦ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجْهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةَ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْخُسْرَانُ ٱلْمُبِينُ
Wamina alnnasi man yaAAbudu Allaha AAala harfin fain asabahu khayrun itmaanna bihi wain asabathu fitnatun inqalaba AAala wajhihi khasira alddunya waalakhirata thalika huwa alkhusranu almubeenu
Und unter den Menschen ist manch einer, der Allah (sozusagen) am Rande dient. Wenn ihn Gutes trifft, so ist er damit zufrieden; trifft ihn aber eine Prüfung, dann kehrt er zu seinem (früheren) Weg zurück. Er verliert diese Welt so gut wie die künftige. Das ist ein offenbarer Verlust.