Wortdetails
وَمَعِينٖ
wama'inin
und Quellwasser.
Versposition: 23:50
Wurzel: عين (A y n)
Lemma: مَعِين
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „A y n“ (عين) bedeutet "Quelle" oder "Auge". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
- عَيْن (ayn): Quelle, Auge (in der Bedeutung von "Wasserquelle" oder "Auge")
- عِين (ain): Teich, See, Wasserreservoir (in der Bedeutung von einem Stück Land, das von Wasser umgeben ist)
- مَعِين (ma'een): Hinweis, Zeichen, Markierung, Orientierung, Anzeige, Signalisation (in der Bedeutung von etwas, das den Weg weist oder hilft, sich zu orientieren)
Einige Beispielsätze auf Deutsch und Arabisch:
1. In diesem Park gibt es eine große Quelle (عَيْن).
أن هذا الحديقة يوجد بدون كبير عَيْن.
2. Sie haben alle Zeichen und Hinweise (مَعِين) auf dem Weg beachtet.
لقد فعلت كل الإشارات والعلامات على الطريقة.
- عَيْن (ayn): Quelle, Auge (in der Bedeutung von "Wasserquelle" oder "Auge")
- عِين (ain): Teich, See, Wasserreservoir (in der Bedeutung von einem Stück Land, das von Wasser umgeben ist)
- مَعِين (ma'een): Hinweis, Zeichen, Markierung, Orientierung, Anzeige, Signalisation (in der Bedeutung von etwas, das den Weg weist oder hilft, sich zu orientieren)
Einige Beispielsätze auf Deutsch und Arabisch:
1. In diesem Park gibt es eine große Quelle (عَيْن).
أن هذا الحديقة يوجد بدون كبير عَيْن.
2. Sie haben alle Zeichen und Hinweise (مَعِين) auf dem Weg beachtet.
لقد فعلت كل الإشارات والعلامات على الطريقة.
وَجَعَلْنَا ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةًۭ وَءَاوَيْنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبْوَةٍۢ ذَاتِ قَرَارٍۢ وَمَعِينٍۢ
WajaAAalna ibna maryama waommahu ayatan waawaynahuma ila rabwatin thati qararin wamaAAeenin
Und Wir machten den Sohn der Maria und seine Mutter zu einem Zeichen und gaben ihnen Zuflucht auf einem Hügel mit einer grünen Talmulde und dem fließenden Wasser von Quellen.