Wortdetails
تَدۡخُلُوهَا
tadkhuluha
tretet ein,
Versposition: 24:28
Wurzel: دخل (d kh l)
Lemma: دَخَلَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „d kh l“ (دخل) bedeutet "eintreten" oder "betreten". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:
1. أُدْخِلَ - betreten, eintreten (Verb)
2. داخِل - innerhalb (Präposition)
3. دَخَل - betrat, betrat er/sie (Verb)
4. دَخَلَ - betrat, sie betraten (Verb)
5. مُدَّخَل - hineingetreten, eingetreten (Partizip Perfekt Passiv)
6. مُدْخَل - eintretend, hineingehend (Partizip Aktiv)
Bitte beachten Sie, dass einige dieser Wörter in verschiedenen Zeitformen oder Formen auftreten können.
1. أُدْخِلَ - betreten, eintreten (Verb)
2. داخِل - innerhalb (Präposition)
3. دَخَل - betrat, betrat er/sie (Verb)
4. دَخَلَ - betrat, sie betraten (Verb)
5. مُدَّخَل - hineingetreten, eingetreten (Partizip Perfekt Passiv)
6. مُدْخَل - eintretend, hineingehend (Partizip Aktiv)
Bitte beachten Sie, dass einige dieser Wörter in verschiedenen Zeitformen oder Formen auftreten können.
فَإِن لَّمْ تَجِدُوا۟ فِيهَآ أَحَدًۭا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤْذَنَ لَكُمْ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرْجِعُوا۟ فَٱرْجِعُوا۟ هُوَ أَزْكَىٰ لَكُمْ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌۭ
Fain lam tajidoo feeha ahadan fala tadkhulooha hatta yuthana lakum wain qeela lakumu irjiAAoo fairjiAAoo huwa azka lakum waAllahu bima taAAmaloona AAaleemun
Und wenn ihr niemanden darin findet, so tretet nicht eher ein, als bis euch Erlaubnis gegeben ward. Und wenn zu euch gesprochen wird: "Kehret um", dann kehret um; das ist reiner für euch. Und Allah weiß wohl, was ihr tut.