Wortdetails
أَرۡجِهۡ
arjih
"Stelle ihn zurück
Versposition: 26:36
Wurzel: رجو (r j w)
Lemma: تُرْجِي
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „r j w“ (رجو) bedeutet "erwarten, hoffen oder wünschen". Hier sind einige daraus abgeleitete Wörter mit kurzen Beschreibungen und deutschen Übersetzungen:
- أَرْجائ (Arjā'): Hoffnung
- تُرْجِي (Turjī): Erwartung, Hoffnung
- مَرْجُوّ (Marjū): attraktiv, ansprechend
- مُرْجَوْ (Murjaw): angenehm, bequem
- يَرْجُوا (Yarjū): Erwartung haben, hoffen auf etwas
Einige Beispiele:
1. Ich habe große Hoffnung (أَرْجائ كبيرة), dass es heute schneit. - أَرْجائي أن يُحَدَّث السَّنَة فِي اليوم على القارة.
2. Er hat große Erwartungen an das Projekt. - يَتْوَقَّع كبيرة على مشروعه.
3. Sie fand den neuen Freund sehr attraktiv. - اعجبت جدًا بالصديق الجديد الجميل.
4. Das neue Sofa ist sehr bequem. - الكنبة الجديدة سَّخيرة جدًا.
5. Sie hoffen, dass sie im Lotto gewinnen. - يُرْجون أن يُحَصُلنَ على الميزة في الالعاب.
- أَرْجائ (Arjā'): Hoffnung
- تُرْجِي (Turjī): Erwartung, Hoffnung
- مَرْجُوّ (Marjū): attraktiv, ansprechend
- مُرْجَوْ (Murjaw): angenehm, bequem
- يَرْجُوا (Yarjū): Erwartung haben, hoffen auf etwas
Einige Beispiele:
1. Ich habe große Hoffnung (أَرْجائ كبيرة), dass es heute schneit. - أَرْجائي أن يُحَدَّث السَّنَة فِي اليوم على القارة.
2. Er hat große Erwartungen an das Projekt. - يَتْوَقَّع كبيرة على مشروعه.
3. Sie fand den neuen Freund sehr attraktiv. - اعجبت جدًا بالصديق الجديد الجميل.
4. Das neue Sofa ist sehr bequem. - الكنبة الجديدة سَّخيرة جدًا.
5. Sie hoffen, dass sie im Lotto gewinnen. - يُرْجون أن يُحَصُلنَ على الميزة في الالعاب.
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Qaloo arjih waakhahu waarsil fee almadaini hashireena
Sie sprachen: "Halte ihn und seinen Bruder hin und sende Vorlader in die Städte aus,