Wortdetails
خَسَفۡنَا
khasafna
wir ließen versinken
Versposition: 29:40
Wurzel: خسف (kh s f)
Lemma: خَسَفَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „خسف“ (Kh-Sad-Fa') bedeutet "buddeln, graben oder ausheben". Hier sind einige Beispielwörter und ihre deutschen Bedeutungen:
1. خَسَفَ (Khasafa) - graben oder ausheben (Arabisches Wort)
2. تُحَوْرُ (Tuhawwar) - Flussbett (Arabisches Wort)
3. مِيَد (Miyad) - Grabe oder Schacht (Arabisches Wort)
4. غَبْرَة (Ghabra) - Loch, Vertiefung (Arabisches Wort)
5. تُنْحَمْ (Tunhama) - eine Grube ausheben (Arabisches Wort)
6. شُعْبُ (Shu'b) - Tal (Arabisches Wort)
7. مُعْلَق (Mu'alaq) - im Hängen oder Schwebend (Arabisches Wort)
8. سَيْرُ (Sayyar) - eine Grube, ein Loch (Arabisches Wort)
9. مِيَدْ (Miyadan) - Schacht oder Grube (Arabisches Wort)
10. جَذْبَة (Jadhbah) - Erdloch (Arabisches Wort)
Die Bedeutung dieser Wurzel ist das Ausheben, Graben oder Buddeln von Löchern oder Vertiefungen in der Erde.
1. خَسَفَ (Khasafa) - graben oder ausheben (Arabisches Wort)
2. تُحَوْرُ (Tuhawwar) - Flussbett (Arabisches Wort)
3. مِيَد (Miyad) - Grabe oder Schacht (Arabisches Wort)
4. غَبْرَة (Ghabra) - Loch, Vertiefung (Arabisches Wort)
5. تُنْحَمْ (Tunhama) - eine Grube ausheben (Arabisches Wort)
6. شُعْبُ (Shu'b) - Tal (Arabisches Wort)
7. مُعْلَق (Mu'alaq) - im Hängen oder Schwebend (Arabisches Wort)
8. سَيْرُ (Sayyar) - eine Grube, ein Loch (Arabisches Wort)
9. مِيَدْ (Miyadan) - Schacht oder Grube (Arabisches Wort)
10. جَذْبَة (Jadhbah) - Erdloch (Arabisches Wort)
Die Bedeutung dieser Wurzel ist das Ausheben, Graben oder Buddeln von Löchern oder Vertiefungen in der Erde.
فَكُلًّا أَخَذْنَا بِذَنۢبِهِۦ فَمِنْهُم مَّنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًۭا وَمِنْهُم مَّنْ أَخَذَتْهُ ٱلصَّيْحَةُ وَمِنْهُم مَّنْ خَسَفْنَا بِهِ ٱلْأَرْضَ وَمِنْهُم مَّنْ أَغْرَقْنَا وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Fakullan akhathna bithanbihi faminhum man arsalna AAalayhi hasiban waminhum man akhathathu alssayhatu waminhum man khasafna bihi alarda waminhum man aghraqna wama kana Allahu liyathlimahum walakin kanoo anfusahum yathlimoona
So erfaßten Wir einen jeden in seiner Sünde; es waren unter ihnen welche, gegen die Wir einen Steinhagel schickten, und welche, die eine Windsbraut ereilte, und welche, die Wir von der Erde verschlingen ließen, und welche, die Wir ertränkten. Und Allah wollte nicht ihnen Unrecht tun, sondern sich selbst haben sie Unrecht getan.