Wortdetails
بَعِدۡ
ba'id
vergrößere die Entfernung
Versposition: 34:19
Wurzel: بعد (b A d)
Lemma: باعِدْ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „b A d“ (بعد) bedeutet "nach" oder "später". Hier sind einige Beispiele:
1. باعِدْ - Baa'id: sehr spät (arabisches Wort: الآن)
2. بَعُدَتْ - Ba'udat: sie ist vergangen (arabisches Wort: الآن)
3. بَعِيد - Ba'id: weit entfernt (arabisches Wort: الآن)
4. بَعْد - Ba'd: nach, später (arabisches Wort: الآن)
5. بُعْد - Bu'd: Fernsehen (arabisches Wort: الآن)
6. ما - Maa: gibt an, dass etwas nicht existiert oder nicht verfügbar ist (arabisches Wort: الآن)
7. مُبْعَد - Mu'bad: weit entfernt (arabisches Wort: الآن)
1. باعِدْ - Baa'id: sehr spät (arabisches Wort: الآن)
2. بَعُدَتْ - Ba'udat: sie ist vergangen (arabisches Wort: الآن)
3. بَعِيد - Ba'id: weit entfernt (arabisches Wort: الآن)
4. بَعْد - Ba'd: nach, später (arabisches Wort: الآن)
5. بُعْد - Bu'd: Fernsehen (arabisches Wort: الآن)
6. ما - Maa: gibt an, dass etwas nicht existiert oder nicht verfügbar ist (arabisches Wort: الآن)
7. مُبْعَد - Mu'bad: weit entfernt (arabisches Wort: الآن)
فَقَالُوا۟ رَبَّنَا بَٰعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَٰهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَٰهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَٰتٍۢ لِّكُلِّ صَبَّارٍۢ شَكُورٍۢ
Faqaloo rabbana baAAid bayna asfarina wathalamoo anfusahum fajaAAalnahum ahadeetha wamazzaqnahum kulla mumazzaqin inna fee thalika laayatin likulli sabbarin shakoorin
Jedoch sie sprachen: "Unser Herr, setze größere Entfernung zwischen die Stationen unserer Reise." Und sie sündigten wider sich selber; so machten Wir sie zu Geschichten und zerstückten sie in Stücke. Hierin sind wahrlich Zeichen für jeden Standhaften, Dankbaren.