Wortdetails

وَمَزَّقۡنَهُمۡ
wamazzaqnahum
und rissen sie in Stücke
Versposition: 34:19
Wurzel: مزق (m z q)
Lemma: مُزِّقْ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „m z q“ (مزق) bedeutet so viel wie "zerstören", "zerschneiden" oder "auftrennen". Hier sind einige abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:

- مُزِّقْ (muzziq): zerstört/zerteilt, Beispiel: الكرتون قد مُزَّق (Der Karton ist aufgetrennt)
- مُمَزَّق (mumazzaq): zerbrochen/zerstört, Beispiel: الصفحة العليا تم الكسر عنها (Die obere Seite wurde zerstört)
34:19 : 10 وَمَزَّقۡنَهُمۡ wamazzaqnahumund rissen sie in Stücke
فَقَالُوا۟ رَبَّنَا بَٰعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَٰهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَٰهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَٰتٍۢ لِّكُلِّ صَبَّارٍۢ شَكُورٍۢ
Faqaloo rabbana baAAid bayna asfarina wathalamoo anfusahum fajaAAalnahum ahadeetha wamazzaqnahum kulla mumazzaqin inna fee thalika laayatin likulli sabbarin shakoorin
Jedoch sie sprachen: "Unser Herr, setze größere Entfernung zwischen die Stationen unserer Reise." Und sie sündigten wider sich selber; so machten Wir sie zu Geschichten und zerstückten sie in Stücke. Hierin sind wahrlich Zeichen für jeden Standhaften, Dankbaren.