Wortdetails
تُزِغۡ
tuzigh
lasse abschweifen
Versposition: 3:8
Wurzel: زيغ (z y gh)
Lemma: أَزاغَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „z y gh“ (زيغ) bedeutet im Deutschen "verwirren" oder "verändern". Hier sind einige Beispiele:
1. Verwirrung stiften: أَزاغَ (azāğa)
2. verändert sein: زاغَ (zāğa)
3. verwischen, verschwimmen: زَيْغ (zaygh)
Zu den abgeleiteten Wörtern gehören zum Beispiel:
- Verwirrung stiften: أَزاغَ (azāğa)
- verändert sein: زاغَ (zāğa)
- verwischen, verschwimmen: زَيْغ (zaygh)
1. Verwirrung stiften: أَزاغَ (azāğa)
2. verändert sein: زاغَ (zāğa)
3. verwischen, verschwimmen: زَيْغ (zaygh)
Zu den abgeleiteten Wörtern gehören zum Beispiel:
- Verwirrung stiften: أَزاغَ (azāğa)
- verändert sein: زاغَ (zāğa)
- verwischen, verschwimmen: زَيْغ (zaygh)
رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ
Rabbana la tuzigh quloobana baAAda ith hadaytana wahab lana min ladunka rahmatan innaka anta alwahhabu
"Unser Herr, laß unsere Herzen nicht verderbt werden, nachdem Du uns geleitet hast, und gewähre uns Gnade von Dir; gewiß, Du allein bist der Gewährende.