Wortdetails

وَأَزۡوَجٞ
wa-azwajun
und Partner
Versposition: 3:15
Wurzel: زوج (z w j)
Lemma: زَوْج

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "z w j" (زوج) bedeutet "Ehemann und Ehefrau, Partner oder Paar". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

- z_w_j (زَوْج): Ehemann/Ehefrau, Partner
- z_w_j_t (زُوِّجَت): verheiratet

Einige Beispiele mit Bedeutung und arabischen Wörtern:

1. Verheiratete Person: زُوْج / zuwje
2. Ein Ehepaar: زوجين / zuwajin (Aufzählung mehrerer Partner)
3. Das Heiraten: الزواج / al-zawāj
4. Eheliche Beziehung: العلاقة الزوجية / al-`alaqat al-zawjiyya
5. Geschiedene Person: متزوج / mutazawwij (Ehemalige verheiratete Person)
6. Das Zusammenleben als Ehepaar: السكن بالعيادة / alsikna bi-al-`ayāda
7. Das Heiraten oder sich mit jemandem verheiraten: تزوج / tazawwaj (Verb)
8. Das Eheschlussdatum: التاريخ الزواجي / al-tarikh al-zawājī
3:15 : 17 وَأَزۡوَجٞ wa-azwajunund Partner
قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍۢ مِّن ذَٰلِكُمْ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَٰجٌۭ مُّطَهَّرَةٌۭ وَرِضْوَٰنٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِٱلْعِبَادِ
Qul aonabbiokum bikhayrin min thalikum lillatheena ittaqaw AAinda rabbihim jannatun tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha waazwajun mutahharatun waridwanun mina Allahi waAllahu baseerun bialAAibadi
Sprich: "Soll ich euch von etwas Besserem Kunde geben als diesem?" Für jene, die Gott fürchten, sind Gärten bei ihrem Herrn, die Ströme durchfließen - dort sollen sie wohnen -, und reine Gattinnen und Allahs Wohlgefallen. Und Allah achtet wohl der Diener,