Wortdetails
فَٱنقَلَبُواْ
fa-inqalabu
So kehrten sie ab
Versposition: 3:174
Wurzel: قلب (q l b)
Lemma: انقَلَبَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „q l b“ (قلب) bedeutet "umkehren, umdrehen, verändern" oder "Herz". Hier sind einige daraus abgeleitete Wörter und ihre deutschen Bedeutungen:
- انقَلَبَ (inqalaba): umkehren, umdrehen
- تَتَقَلّ (ttiqal): verändern
- تَقَلُّب (tqlub): hin und her gehen, wechseln
- تُقْلَبُ (tuqalibu): umdrehen, umkehren
- قَلَّبُ (qallabu): verändern, umdrehen
- قَلْب (qalb): Herz
- مُتَقَلّ (mutiqal): geändert, verändert
- مُنقَلَب (munqalib): Veränderung, Umwandlung
- مُنقَلِب (munqalib): Wandel, Veränderung
Es ist wichtig zu beachten, dass die oben genannten deutschen Bedeutungen lediglich als Anhaltspunkte gedacht sind und einige Feinheiten oder Nuancen in den einzelnen Wortbedeutungen möglicherweise nicht genau übersetzt werden können.
- انقَلَبَ (inqalaba): umkehren, umdrehen
- تَتَقَلّ (ttiqal): verändern
- تَقَلُّب (tqlub): hin und her gehen, wechseln
- تُقْلَبُ (tuqalibu): umdrehen, umkehren
- قَلَّبُ (qallabu): verändern, umdrehen
- قَلْب (qalb): Herz
- مُتَقَلّ (mutiqal): geändert, verändert
- مُنقَلَب (munqalib): Veränderung, Umwandlung
- مُنقَلِب (munqalib): Wandel, Veränderung
Es ist wichtig zu beachten, dass die oben genannten deutschen Bedeutungen lediglich als Anhaltspunkte gedacht sind und einige Feinheiten oder Nuancen in den einzelnen Wortbedeutungen möglicherweise nicht genau übersetzt werden können.
فَٱنقَلَبُوا۟ بِنِعْمَةٍۢ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضْلٍۢ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوٓءٌۭ وَٱتَّبَعُوا۟ رِضْوَٰنَ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ
Fainqalaboo biniAAmatin mina Allahi wafadlin lam yamsashum sooon waittabaAAoo ridwana Allahi waAllahu thoo fadlin AAatheemin
So kehrten sie mit Huld und Gnade von Allah zurück, ohne daß sie ein Übel getroffen hätte; und sie folgten dem Wohlgefallen Allahs; und Allah ist der Herr großer Huld.