Wortdetails
لِيَذَرَ
liyadhara
zu belassen
Versposition: 3:179
Wurzel: وذر (w dh r)
Lemma: يَذَرَ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „w dh r“ (وذر) bedeutet im Deutschen "verlassen, vernachlässigen oder opfern". Hier sind einige Wörter und ihre Bedeutungen:
- يَذَرَ (yathara): verlassen, aufgeben, ignorieren; Arabisches Wort: يَذَرَ
- تَذْهَرُ (tadhharu): vernachlässigen, vergessen oder übergehen; Arabisches Wort: تَذْهَرُ
- يَتَذَرُ (yatadharu): opfern oder auf sich nehmen; Arabisches Wort: يَتَذَرُ
Auf Deutsch sind die Bedeutungen der Wurzel: "verlassen", "vernachlässigen" und "opfern".
- يَذَرَ (yathara): verlassen, aufgeben, ignorieren; Arabisches Wort: يَذَرَ
- تَذْهَرُ (tadhharu): vernachlässigen, vergessen oder übergehen; Arabisches Wort: تَذْهَرُ
- يَتَذَرُ (yatadharu): opfern oder auf sich nehmen; Arabisches Wort: يَتَذَرُ
Auf Deutsch sind die Bedeutungen der Wurzel: "verlassen", "vernachlässigen" und "opfern".
مَّا كَانَ ٱللَّهُ لِيَذَرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ ٱلْخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى ٱلْغَيْبِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَجْتَبِى مِن رُّسُلِهِۦ مَن يَشَآءُ فَـَٔامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَإِن تُؤْمِنُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌۭ
Ma kana Allahu liyathara almumineena AAala ma antum AAalayhi hatta yameeza alkhabeetha mina alttayyibi wama kana Allahu liyutliAAakum AAala alghaybi walakinna Allaha yajtabee min rusulihi man yashao faaminoo biAllahi warusulihi wain tuminoo watattaqoo falakum ajrun AAatheemun
Allah hätte die Gläubigen nicht in der Lage belassen wollen, in der ihr euch befindet, bis Er die Schlechten von den Guten gesondert hatte. Und Allah hätte niemals gewollt, euch das Verborgene zu offenbaren. Doch Allah wählt von Seinen Gesandten, wen Er will. Glaubet darum an Allah und Seine Gesandten. Wenn ihr glaubt und redlich seid, so wird euch großer Lohn.