← Startseite
NURKORAN.DE
Surah: Al-Mursalat
Vers 1
Bei denen, die nacheinander wie eine Mähne gesandt werden
وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا﴿1﴾لا
Waalmursalati AAurfan
→
Vers 2
Und die im Sturm daherstürmen,
فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا﴿2﴾لا
FaalAAasifati AAasfan
→
Vers 3
Bei denen, die offen ausbreiten
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا﴿3﴾لا
Waalnnashirati nashran
→
Vers 4
Und die deutlich unterscheiden,
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا﴿4﴾لا
Faalfariqati farqan
→
Vers 5
Und die eine Ermahnung überbringen,
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا﴿5﴾لا
Faalmulqiyati thikran
→
Vers 6
Als Entschuldigung oder als Warnung!
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا﴿6﴾لا
AAuthran aw nuthran
→
Vers 7
Was euch angedroht wird, wird gewiß eintreffen.
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ﴿7﴾ط
Innama tooAAadoona lawaqiAAun
→
Vers 8
Wenn die Sterne ausgewischt werden,
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ﴿8﴾لا
Faitha alnnujoomu tumisat
→
Vers 9
Und wenn der Himmel Risse aufweist,
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ﴿9﴾لا
Waitha alssamao furijat
→
Vers 10
Und wenn die Berge (in den Wind) gestreut werden,
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ﴿10﴾لا
Waitha aljibalu nusifat
→
Vers 11
Und wenn für die Gesandten der Termin festgelegt wird.
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ﴿11﴾ط
Waitha alrrusulu oqqitat
→
Vers 12
Auf was für einen Tag wird die Frist gesetzt?
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ﴿12﴾ط
Liayyi yawmin ojjilat
→
Vers 13
Für den Tag der Scheidung.
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ﴿13﴾ج
Liyawmi alfasli
→
Vers 14
Woher sollst du wissen, was der Tag der Scheidung ist?
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ﴿14﴾ط
Wama adraka ma yawmu alfasli
→
Vers 15
Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿15﴾
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
→
Vers 16
Haben Wir nicht die Früheren verderben lassen?
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ﴿16﴾ط
Alam nuhliki alawwaleena
→
Vers 17
Dann lassen Wir ihnen die Späteren folgen.
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ﴿17﴾
Thumma nutbiAAuhumu alakhireena
→
Vers 18
So handeln Wir an den Übeltätern.
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ﴿18﴾
Kathalika nafAAalu bialmujrimeena
→
Vers 19
Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿19﴾
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
→
Vers 20
Haben Wir euch nicht aus verächtlichem Wasser erschaffen,
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ﴿20﴾لا
Alam nakhluqkum min main maheenin
→
Vers 21
Das Wir in einen festen Aufenthaltsort gelegt haben,
فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ﴿21﴾لا
FajaAAalnahu fee qararin makeenin
→
Vers 22
Bis zu einer bekannten Frist?
إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ﴿22﴾لا
Ila qadarin maAAloomin
→
Vers 23
Wir haben sie bemessen. Wie trefflich setzen Wir das Maß fest!
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ﴿23﴾
Faqadarna faniAAma alqadiroona
→
Vers 24
Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿24﴾
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
→
Vers 25
Haben Wir nicht die Erde gemacht, zu sammeln
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا﴿25﴾لا
Alam najAAali alarda kifatan
→
Vers 26
Die Lebenden und die Toten,
أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا﴿26﴾لا
Ahyaan waamwatan
→
Vers 27
Und auf ihr festgegründete, hochragende (Berge) gemacht und euch erfrischendes Wasser zu trinken gegeben?
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا﴿27﴾ط
WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan
→
Vers 28
Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿28﴾
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
→
Vers 29
- «Begebt euch zu dem, was ihr immer wieder für Lüge erklärt habt,
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ﴿29﴾ج
Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona
→
Vers 30
Begebt euch in einen Schatten mit drei Verzweigungen,
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ﴿30﴾لا
Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin
→
Vers 31
Der keinen (wirklichen) Schatten spendet und auch nicht vor den Flammen schützt.»
لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ﴿31﴾ط
La thaleelin wala yughnee mina allahabi
→
Vers 32
Sie sprüht Funken (hoch) wie ein Schloß,
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ﴿32﴾ج
Innaha tarmee bishararin kaalqasri
→
Vers 33
Als wären sie gelbe Kamele.
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ﴿33﴾ط
Kaannahu jimalatun sufrun
→
Vers 34
Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!,
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿34﴾
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
→
Vers 35
Das ist der Tag, an dem sie nicht reden
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ﴿35﴾لا
Hatha yawmu la yantiqoona
→
Vers 36
Und ihnen nicht erlaubt wird, Entschuldigungen vorzubringen.
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ﴿36﴾
Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona
→
Vers 37
Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿37﴾
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
→
Vers 38
- «Das ist der Tag der Scheidung. Wir haben euch zu den Früheren versammelt.
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ﴿38﴾
Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena
→
Vers 39
Wenn ihr nun eine List habt, so führt sie gegen Mich aus.»
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ﴿39﴾
Fain kana lakum kaydun fakeedooni
→
Vers 40
Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿40﴾1ع
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
→
Vers 41
Die Gottesfürchtigen befinden sich inmitten von Schatten und Quellen,
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ﴿41﴾لا
Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin
→
Vers 42
Und Früchten von dem, was sie begehren.
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ﴿42﴾ط
Wafawakiha mimma yashtahoona
→
Vers 43
- «Eßt und trinkt zu eurem Wohl (als Entlohnung) für das, was ihr zu tun pflegtet.»
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ﴿43﴾
Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona
→
Vers 44
So lohnen Wir den Rechtschaffenen.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ﴿44﴾
Inna kathalika najzee almuhsineena
→
Vers 45
Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿45﴾
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
→
Vers 46
Eßt und genießt ein wenig, ihr seid Übeltäter.
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ﴿46﴾
Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona
→
Vers 47
Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿47﴾
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
→
Vers 48
Und wenn zu ihnen gesprochen wird: «Verneigt euch», verneigen sie sich nicht.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ﴿48﴾
Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona
→
Vers 49
Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿49﴾
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
→
Vers 50
An welche Botschaft nach dieser wollen sie denn sonst glauben?
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ﴿50﴾2ع
Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona
→
Surah wählen
Al-Fatiha
Al-Baqarah
Aal-E-Imran
An-Nisa
Al-Maidah
Al-Anam
Al-Araf
Al-Anfal
At-Tawbah
Yunus
Hud
Yusuf
Ar-Rad
Ibrahim
Al-Hijr
An-Nahl
Al-Isra
Al-Kahf
Maryam
Taha
Al-Anbiya
Al-Hajj
Al-Muminun
An-Nur
Al-Furqan
Ash-Shuara
An-Naml
Al-Qasas
Al-Ankabut
Ar-Rum
Luqman
As-Sajda
Al-Ahzab
Saba
Fatir
Ya-Sin
As-Saffat
Sad
Az-Zumar
Ghafir
Fussilat
Ash-Shura
Az-Zukhruf
Ad-Dukhan
Al-Jathiya
Al-Ahqaf
Muhammad
Al-Fath
Al-Hujurat
Qaf
Adh-Dhariyat
At-Tur
An-Najm
Al-Qamar
Ar-Rahman
Al-Waqia
Al-Hadid
Al-Mujadila
Al-Hashr
Al-Mumtahina
As-Saff
Al-Jumua
Al-Munafiqun
At-Taghabun
At-Talaq
At-Tahrim
Al-Mulk
Al-Qalam
Al-Haaqqa
Al-Maarij
Nuh
Al-Jinn
Al-Muzzammil
Al-Muddathir
Al-Qiyama
Al-Insan
Al-Mursalat
An-Naba
An-Naziat
Abasa
At-Takwir
Al-Infitar
Al-Mutaffifin
Al-Inshiqaq
Al-Buruj
At-Tariq
Al-Ala
Al-Ghashiya
Al-Fajr
Al-Balad
Ash-Shams
Al-Lail
Ad-Duha
Ash-Sharh
At-Tin
Al-Alaq
Al-Qadr
Al-Bayyina
Az-Zalzala
Al-Adiyat
Al-Qaria
At-Takathur
Al-Asr
Al-Humaza
Al-Fil
Quraish
Al-Maun
Al-Kawthar
Al-Kafirun
An-Nasr
Al-Masad
Al-Ikhlas
Al-Falaq
An-Nas
Vers wählen
Vers 1
Vers 2
Vers 3
Vers 4
Vers 5
Vers 6
Vers 7
Vers 8
Vers 9
Vers 10
Vers 11
Vers 12
Vers 13
Vers 14
Vers 15
Vers 16
Vers 17
Vers 18
Vers 19
Vers 20
Vers 21
Vers 22
Vers 23
Vers 24
Vers 25
Vers 26
Vers 27
Vers 28
Vers 29
Vers 30
Vers 31
Vers 32
Vers 33
Vers 34
Vers 35
Vers 36
Vers 37
Vers 38
Vers 39
Vers 40
Vers 41
Vers 42
Vers 43
Vers 44
Vers 45
Vers 46
Vers 47
Vers 48
Vers 49
Vers 50