Surah: An-Naba

Vers 1
Wonach fragen sie sich untereinander?
۞ عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ﴿1﴾ج
AAamma yatasaaloona
Vers 2
Nach dem gewaltigen Bericht,
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ﴿2﴾لا
AAani alnnabai alAAatheemi
Vers 3
über den sie uneins sind.
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ﴿3﴾ط
Allathee hum feehi mukhtalifoona
Vers 4
Nein, sie werden es zu wissen bekommen.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ﴿4﴾لا
Kalla sayaAAlamoona
Vers 5
Noch einmal: Nein, sie werden es zu wissen bekommen.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ﴿5﴾
Thumma kalla sayaAAlamoona
Vers 6
Haben Wir nicht die Erde zu einer Lagerstätte gemacht
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا﴿6﴾لا
Alam najAAali alarda mihadan
Vers 7
Und die Berge zu Pflöcken?
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا﴿7﴾ص لا
Waaljibala awtadan
Vers 8
Und Wir haben euch als Paare erschaffen.
وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا﴿8﴾لا
Wakhalaqnakum azwajan
Vers 9
Und Wir haben euren Schlaf zum Ausruhen gemacht.
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا﴿9﴾لا
WajaAAalna nawmakum subatan
Vers 10
Und Wir haben die Nacht zu einem Kleid gemacht.
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا﴿10﴾لا
WajaAAalna allayla libasan
Vers 11
Und Wir haben den Tag zum Erwerb des Lebensunterhalts gemacht.
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا﴿11﴾ص
WajaAAalna alnnahara maAAashan
Vers 12
Und Wir haben über euch sieben feste (Himmelsschichten) aufgebaut.
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا﴿12﴾لا
Wabanayna fawqakum sabAAan shidadan
Vers 13
Und Wir haben eine hell brennende Leuchte gemacht.
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا﴿13﴾ص لا
WajaAAalna sirajan wahhajan
Vers 14
Und Wir haben von den Regenwolken strömendes Wasser herabkommen lassen,
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا﴿14﴾لا
Waanzalna mina almuAAsirati maan thajjajan
Vers 15
Um damit Korn und Pflanzen hervorzubringen
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا﴿15﴾لا
Linukhrija bihi habban wanabatan
Vers 16
Und Gärten mit dichtem Bestand.
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا﴿16﴾ط
Wajannatin alfafan
Vers 17
Wahrlich, der Tag der Scheidung ist ein (festgelegter) Termin.
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا﴿17﴾لا
Inna yawma alfasli kana meeqatan
Vers 18
Am Tag, da in die Trompete geblasen wird und ihr in Scharen herbeikommt,
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا﴿18﴾لا
Yawma yunfakhu fee alssoori fatatoona afwajan
Vers 19
Und da der Himmel geöffnet und zu (weiten) Toren wird,
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا﴿19﴾لا
Wafutihati alssamao fakanat abwaban
Vers 20
Und da die Berge versetzt und zu einer Luftspiegelung werden.
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا﴿20﴾ط
Wasuyyirati aljibalu fakanat saraban
Vers 21
Die Hölle liegt auf der Lauer,
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا﴿21﴾ص لا
Inna jahannama kanat mirsadan
Vers 22
Als Heimstatt für die, die ein Übermaß an Frevel zeigen;
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا﴿22﴾لا
Lilttagheena maaban
Vers 23
Darin werden sie endlose Zeiten verweilen.
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا﴿23﴾ج
Labitheena feeha ahqaban
Vers 24
Sie werden darin weder Kühle noch ein Getränk kosten,
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا﴿24﴾لا
La yathooqoona feeha bardan wala sharaban
Vers 25
Sondern nur heißes Wasser und stinkenden Eiter,
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا﴿25﴾لا
Illa hameeman waghassaqan
Vers 26
Als angemessene Vergeltung.
جَزَآءًۭ وِفَاقًا﴿26﴾ط
Jazaan wifaqan
Vers 27
Sie erwarteten ja keine Abrechnung
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا﴿27﴾لا
Innahum kanoo la yarjoona hisaban
Vers 28
Und haben unsere Zeichen beharrlich für Lüge erklärt.
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا﴿28﴾ط
Wakaththaboo biayatina kiththaban
Vers 29
Alles haben Wir in einem Buch erfaßt.
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا﴿29﴾لا
Wakulla shayin ahsaynahu kitaban
Vers 30
So kostet (es); Wir werden euch nur noch eure Pein mehren.
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا﴿30﴾1ع
Fathooqoo falan nazeedakum illa AAathaban
Vers 31
Für die Gottesfürchtigen ist ein Ort des Erfolges bestimmt,
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا﴿31﴾لا
Inna lilmuttaqeena mafazan
Vers 32
Gärten und Weinstöcke,
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا﴿32﴾لا
Hadaiqa waaAAnaban
Vers 33
Und gleichaltrige Frauen mit schwellenden Brüsten,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا﴿33﴾لا
WakawaAAiba atraban
Vers 34
Und ein randvoller Becher.
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا﴿34﴾ط
Wakasan dihaqan
Vers 35
Sie hören darin keine unbedachte Rede und keine Bezeichnung der Botschaft als Lüge.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا﴿35﴾ج
La yasmaAAoona feeha laghwan wala kiththaban
Vers 36
Dies zum Lohn - als Geschenk entsprechend der Abrechnung - von deinem Herrn,
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا﴿36﴾لا
Jazaan min rabbika AAataan hisaban
Vers 37
Dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, dem Erbarmer. Vor Ihm verfügen sie über keine Möglichkeit zu reden,
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا﴿37﴾ج
Rabbi alssamawati waalardi wama baynahuma alrrahmani la yamlikoona minhu khitaban
Vers 38
Am Tag, da der Geist und die Engel in einer Reihe stehen. Sie werden nicht sprechen, ausgenommen der, dem der Erbarmer es erlaubt und der das Richtige sagt.
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا﴿38﴾
Yawma yaqoomu alrroohu waalmalaikatu saffan la yatakallamoona illa man athina lahu alrrahmanu waqala sawaban
Vers 39
Das ist der Tag der Wahrheit. Wer nun will, unternimmt die Rückkehr zu seinem Herrn.
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا﴿39﴾
Thalika alyawmu alhaqqu faman shaa ittakhatha ila rabbihi maaban
Vers 40
Wir warnen euch vor einer nahe bevorstehenden Pein, am Tag, da der Mensch erblickt, was seine Hände vorausgeschickt haben, und der Ungläubige ruft: «O wäre ich doch nur Staub!»
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا﴿40﴾2ع
Inna antharnakum AAathaban qareeban yawma yanthuru almaro ma qaddamat yadahu wayaqoolu alkafiru ya laytanee kuntu turaban