Surah: An-Naziat

Vers 1
Bei denen, die mit Gewalt entreißen,
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا﴿1﴾لا
WaalnnaziAAati gharqan
Vers 2
Und denen, die mit Leichtigkeit herausziehen,
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا﴿2﴾لا
Waalnnashitati nashtan
Vers 3
Und denen, die schnell dahinschwimmen,
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا﴿3﴾لا
Waalssabihati sabhan
Vers 4
Und allen vorauseilen,
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا﴿4﴾لا
Faalssabiqati sabqan
Vers 5
Und die Angelegenheiten regeln!
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا﴿5﴾م
Faalmudabbirati amran
Vers 6
Am Tag, da das Beben einsetzt
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ﴿6﴾لا
Yawma tarjufu alrrajifatu
Vers 7
Und das nächste darauf folgt,
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ﴿7﴾ط
TatbaAAuha alrradifatu
Vers 8
An jenem Tag werden die Herzen in unruhiger Angst dastehen,
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ﴿8﴾لا
Quloobun yawmaithin wajifatun
Vers 9
Mit gesenkten Blicken.
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ﴿9﴾م
Absaruha khashiAAatun
Vers 10
Sie sagen: «Sollen wir wirklich in den früheren Zustand zurückgebracht werden?
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ﴿10﴾ط
Yaqooloona ainna lamardoodoona fee alhafirati
Vers 11
Auch wenn wir zu morschen Knochen geworden sind?»
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ﴿11﴾ط
Aitha kunna AAithaman nakhiratan
Vers 12
Sie sagen: «Das wäre dann eine verlustreiche Rückkehr.»
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ﴿12﴾م
Qaloo tilka ithan karratun khasiratun
Vers 13
Es wird ein einziger Schelteschrei sein,
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ﴿13﴾لا
Fainnama hiya zajratun wahidatun
Vers 14
Und schon befinden sie sich auf der Erdoberfläche.
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ﴿14﴾ط
Faitha hum bialssahirati
Vers 15
Ist die Geschichte von Mose zu dir gelangt?
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ﴿15﴾م
Hal ataka hadeethu moosa
Vers 16
Als sein Herr ihm im heiligen Tal Tuwaa zurief:
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى﴿16﴾ج
Ith nadahu rabbuhu bialwadi almuqaddasi tuwan
Vers 17
«Geh zu Pharao. Er zeigt ein Übermaß an Frevel.
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ﴿17﴾ز صلے
Ithhab ila firAAawna innahu tagha
Vers 18
Und sag: Möchtest du dich nicht läutern,
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ﴿18﴾لا
Faqul hal laka ila an tazakka
Vers 19
Und daß ich dich zu deinem Herrn rechtleite, so daß du gottesfürchtig wirst?»
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ﴿19﴾ج
Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha
Vers 20
Er ließ ihn das größte Zeichen sehen.
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ﴿20﴾ز صلے
Faarahu alayata alkubra
Vers 21
Er aber erklärte (es) für Lüge und war ungehorsam.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ﴿21﴾ز صلے
Fakaththaba waAAasa
Vers 22
Dann kehrte er den Rücken und eilte davon.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ﴿22﴾ز صلے
Thumma adbara yasAAa
Vers 23
Er versammelte (sein Volk) und rief (ihnen) zu.
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ﴿23﴾ز صلے
Fahashara fanada
Vers 24
Er sagte: «Ich bin euer Herr, der Höchste.»
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ﴿24﴾ز صلے
Faqala ana rabbukumu alaAAla
Vers 25
Da ergriff ihn Gott mit der Strafe des Jenseits und des Diesseits.
فَأَخَذَهُ ٱللّٰهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ﴿25﴾ط
Faakhathahu Allahu nakala alakhirati waaloola
Vers 26
Darin ist eine Lehre für die Gottesfürchtigen.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ﴿26﴾ط 1ع
Inna fee thalika laAAibratan liman yakhsha
Vers 27
Ist es etwa schwerer, euch zu erschaffen, als den Himmel, den Er aufgebaut hat?
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا﴿27﴾وقفہ
Aantum ashaddu khalqan ami alssamao banaha
Vers 28
Er hob sein Dach empor und gestaltete ihn.
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا﴿28﴾لا
RafaAAa samkaha fasawwaha
Vers 29
Und Er ließ seine Nacht dunkel werden und seinen Morgen hervorkommen.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا﴿29﴾ص
Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha
Vers 30
Und Er breitete danach die Erde aus.
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ﴿30﴾ط
Waalarda baAAda thalika dahaha
Vers 31
Er ließ ihr Wasser und ihre Weideflächen aus ihr hervorkommen.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا﴿31﴾ص
Akhraja minha maaha wamarAAaha
Vers 32
Und Er gründete die Berge fest.
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا﴿32﴾لا
Waaljibala arsaha
Vers 33
Dies als Nutznießung für euch und euer Vieh.
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ﴿33﴾ط
MataAAan lakum walianAAamikum
Vers 34
Wenn dann die große, alles überwältigende Katastrophe kommt,
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ﴿34﴾ز صلے
Faitha jaati alttammatu alkubra
Vers 35
Am Tag, da der Mensch sich an das erinnert, was er erstrebt hat,
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ﴿35﴾لا
Yawma yatathakkaru alinsanu ma saAAa
Vers 36
Und die Hölle denen sichtbar gemacht wird, die sehen können,
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ﴿36﴾
Waburrizati aljaheemu liman yara
Vers 37
Dann wird dem, der ein Übermaß an Frevel gezeigt
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ﴿37﴾لا
Faamma man tagha
Vers 38
Und das diesseitige Leben vorgezogen hat,
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا﴿38﴾لا
Waathara alhayata alddunya
Vers 39
Die Hölle zur Heimstätte.
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ﴿39﴾ط
Fainna aljaheema hiya almawa
Vers 40
Und dem, der den Stand seines Herrn gefürchtet und seiner Seele ihre (bösen) Neigungen verwehrt hat,
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ﴿40﴾لا
Waama man khafa maqama rabbihi wanaha alnnafsa AAani alhawa
Vers 41
Wird das Paradies zur Heimstätte.
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ﴿41﴾ط
Fainna aljannata hiya almawa
Vers 42
Sie fragen dich nach der Stunde, wann sie feststehen wird.
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا﴿42﴾ط
Yasaloonaka AAani alssaAAati ayyana mursaha
Vers 43
Was hast du denn davon, sie öfter zu erwähnen?
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ﴿43﴾ط
Feema anta min thikraha
Vers 44
Ihre Schlußetappe führt zu deinem Herrn.
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ﴿44﴾ط
Ila rabbika muntahaha
Vers 45
Du hast nur die zu warnen, die sie fürchten.
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا﴿45﴾ط
Innama anta munthiru man yakhshaha
Vers 46
Am Tag, da sie sie sehen werden, ist es so, als hätten sie nur einen Abend verweilt oder den Morgen darauf.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا﴿46﴾2ع
Kaannahum yawma yarawnaha lam yalbathoo illa AAashiyyatan aw duhaha