Wortdetails

عَهۡدٗا
ahdan
ein Versprechen?
Versposition: 2:80
Wurzel: عهد (A h d)
Lemma: عَهْد

Wurzelbedeutung

Wurzel عهد (A h d) bedeutet: versprechen, sich verpflichten, ein Bündnis oder Abkommen eingehen – sie bezieht sich auf Treue, Erinnerung und verbindliche Vereinbarungen.

Beispiele:

-عَهْد (ʿahd) – Versprechen, Bund, Zeitabschnitt

-يَعْهَدُ (yaʿhadu) – er verspricht, verpflichtet sich

-مِيثَاق العَهْد (mīthāq al-ʿahd) – Bündnisvertrag, Treueeid

-تَعَاهَدَ (taʿāhada) – sich gegenseitig verpflichten

-مَعْهُود (maʿhūd) – bekannt, vertraut, überliefert

-عَهِدَ إِلَى (ʿahida ilā) – jemandem etwas anvertrauen / übertragen
2:80 : 12 عَهۡدٗا ahdanein Versprechen?
وَقَالُوا۟ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًۭا مَّعْدُودَةًۭ قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ ٱللَّهِ عَهْدًۭا فَلَن يُخْلِفَ ٱللَّهُ عَهْدَهُۥٓ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Waqaloo lan tamassana alnnaru illa ayyaman maAAdoodatan qul attakhathtum AAinda Allahi AAahdan falan yukhlifa Allahu AAahdahu am taqooloona AAala Allahi ma la taAAlamoona
Und sie sprechen: "Das Feuer wird uns nicht berühren, es sei denn für eine geringe Zahl von Tagen." Sprich: "Habt ihr ein Versprechen von Allah empfangen? Dann freilich wird Allah nimmer Sein Versprechen brechen. Oder sagt ihr von Allah, was ihr nicht wißt?"
2:100 : 3 عَهۡدٗا ahdanein Versprechen,
أَوَكُلَّمَا عَٰهَدُوا۟ عَهْدًۭا نَّبَذَهُۥ فَرِيقٌۭ مِّنْهُم بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Awakullama AAahadoo AAahdan nabathahu fareequn minhum bal aktharuhum la yuminoona
Wie! sooft sie einen Bund schlossen, verwarf ihn ein Teil von ihnen! Nein, die meisten von ihnen haben keinen Glauben.
19:78 : 7 عَهۡدٗا ahdaneine Verpflichtung?
أَطَّلَعَ ٱلْغَيْبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَٰنِ عَهْدًۭا
AttalaAAa alghayba ami ittakhatha AAinda alrrahmani AAahdan
Hatte er denn Zugang zum Ungesehenen oder hat er vom Gnadenreichen ein Versprechen entgegengenommen?
19:87 : 9 عَهۡدٗا ahdaneine Verpflichtung.
لَّا يَمْلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَٰنِ عَهْدًۭا
La yamlikoona alshshafaAAata illa mani ittakhatha AAinda alrrahmani AAahdan
Sie werden kein Anrecht auf Fürbitte haben, mit Ausnahme dessen, der vom Gnadenreichen ein Versprechen empfangen hat.