Wortdetails
ٱلۡبَرۡقَ
al-barqa
den Blitz
Versposition: 13:12
Wurzel: برق (b r q)
Lemma: بَرْق
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „برق“ (brq) bedeutet Blitz, Funken oder Elektrizität und ist mit dem Lichtengel verbunden. Hier sind einige Beispiele und ihre deutschen Bedeutungen:
- بَرِقَ (barīq): Blitz (Gespenst)
- بَرْق (barq): Funken oder Elektrizität
Ein Beispiel für die Verwendung von „بَرِقَ“ im Arabischen ist "كأنها شعاع بريق" (Ka'annahā shuʿayb barīq), was so viel bedeutet wie "Es war ein Lichtblitz". Ein Beispiel für die Verwendung von „بَرْق“ ist "توجيه الكهرباء بعض الأثاث" (Tawjīh al-kahraba' b'aṣda al-athāth), was so viel bedeutet wie "Die Elektrizität wird auf einige Möbelstücke gelenkt".
- بَرِقَ (barīq): Blitz (Gespenst)
- بَرْق (barq): Funken oder Elektrizität
Ein Beispiel für die Verwendung von „بَرِقَ“ im Arabischen ist "كأنها شعاع بريق" (Ka'annahā shuʿayb barīq), was so viel bedeutet wie "Es war ein Lichtblitz". Ein Beispiel für die Verwendung von „بَرْق“ ist "توجيه الكهرباء بعض الأثاث" (Tawjīh al-kahraba' b'aṣda al-athāth), was so viel bedeutet wie "Die Elektrizität wird auf einige Möbelstücke gelenkt".
هُوَ ٱلَّذِى يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًۭا وَطَمَعًۭا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ
Huwa allathee yureekumu albarqa khawfan watamaAAan wayunshio alssahaba alththiqala
Er ist es, Der euch den Blitz zeigt, Furcht und Hoffnung einzuflößen, und Er läßt die schweren Wolken aufsteigen.
وَمِنْ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًۭا وَطَمَعًۭا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَيُحْىِۦ بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يَعْقِلُونَ
Wamin ayatihi yureekumu albarqa khawfan watamaAAan wayunazzilu mina alssamai maan fayuhyee bihi alarda baAAda mawtiha inna fee thalika laayatin liqawmin yaAAqiloona
Und unter Seinen Zeichen ist dies, daß Er euch den Blitz zeigt zu Furcht und Hoffen und Wasser vom Himmel herniedersendet und damit die Erde belebt nach ihrem Tode. Hierin sind wahrlich Zeichen für ein Volk, das versteht.