Wortdetails
وَٱخۡفِضۡ
wa-ikh'fid
Und senke
Versposition: 17:24
Wurzel: خفض (kh f d)
Lemma: اخْفِضْ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „خفض“ (kh f d) bedeutet reduzieren, verringern oder herabsetzen. Einige abgeleitete Wörter sind:
اخْفِضْ (ichafidh), was reduzieren oder weniger machen bedeutet; und خافِضَة (khafida), ein Fach, das verwendet wird, um etwas zu reduzieren oder zu verringern. Hier sind einige Beispiele auf Deutsch:
1. Reduzieren = خفض (Khafadh)
2. Verringern = تقليص (Taqlis)
3. Herabsetzen = توهين (Tawhin)
4. Minderung = خفض (Khafadh)
5. Weniger machen = تقليم (Taqleem)
اخْفِضْ (ichafidh), was reduzieren oder weniger machen bedeutet; und خافِضَة (khafida), ein Fach, das verwendet wird, um etwas zu reduzieren oder zu verringern. Hier sind einige Beispiele auf Deutsch:
1. Reduzieren = خفض (Khafadh)
2. Verringern = تقليص (Taqlis)
3. Herabsetzen = توهين (Tawhin)
4. Minderung = خفض (Khafadh)
5. Weniger machen = تقليم (Taqleem)
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًۭا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
La tamuddanna AAaynayka ila ma mattaAAna bihi azwajan minhum wala tahzan AAalayhim waikhfid janahaka lilmumineena
Richte deine Augen nicht auf das, was Wir manchen von ihnen zu kurzem Genuß verliehen, und betrübe dich auch nicht über sie; und senke deinen Fittich auf die Gläubigen.
وَٱخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِى صَغِيرًۭا
Waikhfid lahuma janaha alththulli mina alrrahmati waqul rabbi irhamhuma kama rabbayanee sagheeran
"Und neige gütig gegen sie den Fittich der Demut und sprich: ""Mein Herr, erbarme Dich ihrer, so wie sie mich als Kleines betreuten.""""