« »

وَٱخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِى صَغِيرًۭا
Waikhfid lahuma janaha alththulli mina alrrahmati waqul rabbi irhamhuma kama rabbayanee sagheeran
Und senke für sie aus Barmherzigkeit den Flügel der Demut und sag: "Mein Herr, erbarme Dich ihrer, wie sie mich aufgezogen haben, als ich klein war."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَٱخۡفِضۡ wa-ikh'fid Und senke خفض
2 لَهُمَا lahuma für sie beide
3 جَنَاحَ janaha (den) Flügel جنح
4 ٱلذُّلِّ al-dhuli der Demut ذلل
5 مِنَ mina aus
6 ٱلرَّحۡمَةِ al-rahmati Barmherzigkeit رحم
7 وَقُل waqul und sag: قول
8 رَّبِّ rabbi "Mein Herr! ربب
9 ٱرۡحَمۡهُمَا ir'hamhuma Erbarme dich ihrer beiden, رحم
10 كَمَا kama wie
11 رَبَّيَانِي rabbayani sie mich aufgezogen haben ربو
12 صَغِيرٗا saghiran (als ich war) klein." صغر