Wortdetails
رَّبُّكُمۡ
rabbukum
euer Herr
Versposition: 21:56
Wurzel: ربب (r b b)
Lemma: رَبّ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „r b b“ (ربب) bedeutet "erhöhen, vergrößern" und ist in vielen abgeleiteten Wörtern zu finden.
Hier sind einige Beispiele:
- رَبائِب (Ribā'ib): Erhöhung, Zunahme (Arabisches Wort: ربائِب)
- رَبّ (Rabb): Erhöhen, vergrößern (Arabisches Wort: ربّ)
- رَبّانِي (Rubbanī): Derjenige, der vergrößert (Arabisches Wort: ربّانِي)
- رِبِّيّ (Ribbiyy): Vergrößernd, zunehmend (Arabisches Wort: رِبِّيّ)
Hier sind einige Beispiele:
- رَبائِب (Ribā'ib): Erhöhung, Zunahme (Arabisches Wort: ربائِب)
- رَبّ (Rabb): Erhöhen, vergrößern (Arabisches Wort: ربّ)
- رَبّانِي (Rubbanī): Derjenige, der vergrößert (Arabisches Wort: ربّانِي)
- رِبِّيّ (Ribbiyy): Vergrößernd, zunehmend (Arabisches Wort: رِبِّيّ)
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍۢ وَٰسِعَةٍۢ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُهُۥ عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْمُجْرِمِينَ
Fain kaththabooka faqul rabbukum thoo rahmatin wasiAAatin wala yuraddu basuhu AAani alqawmi almujrimeena
Wenn sie dich aber der Lüge zeihen, so sprich: "Euer Herr ist von allumfassender Barmherzigkeit, doch Seine Strenge soll nicht abgewendet werden von dem schuldigen Volk."
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِى نُفُوسِكُمْ إِن تَكُونُوا۟ صَٰلِحِينَ فَإِنَّهُۥ كَانَ لِلْأَوَّٰبِينَ غَفُورًۭا
Rabbukum aAAlamu bima fee nufoosikum in takoonoo saliheena fainnahu kana lilawwabeena ghafooran
Euer Herr weiß am besten, was in euren Seelen ist: Wenn ihr rechtgesinnt seid, dann ist Er gewiß nachsichtig gegenüber den sich Bekehrenden.
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ وَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًۭا
Rabbukum aAAlamu bikum in yasha yarhamkum aw in yasha yuAAaththibkum wama arsalnaka AAalayhim wakeelan
Euer Herr kennt euch am besten. Wenn Er will, so wird Er Sich euer erbarmen, oder wenn Er will, so wird Er euch strafen. Und Wir haben dich nicht entsandt als einen Wächter über sie.
قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ٱلَّذِى فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ
Qala bal rabbukum rabbu alssamawati waalardi allathee fatarahunna waana AAala thalikum mina alshshahideena
Er antwortete: "Nein, euer Herr ist der Herr der Himmel und der Erde, Der sie erschuf; und ich bin einer der davon Zeugenden.