Wortdetails

فَكَشَفۡنَا
fakashafna
so nahmen wir hinweg,
Versposition: 21:84
Wurzel: كشف (k sh f)
Lemma: كَشَفَ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „كشف“ (k-sh-f) bedeutet "offenbaren" oder "enthüllen". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:

1. كاشِف (Kāshif): Der Offenbarer oder Enthüller. Beispiel: الشيخ كاشِف (Der Scheich ist derjenige, der die Wahrheit enthüllt).
2. كاشِفَة (Kāshifah): Die Offenbarin oder Enthüllerin. Beispiel: العلماء كاشِفَة (Die Wissenschaftler sind diejenigen, die Geheimnisse enthüllen).
3. كَشَفَ (Ka-shafa): Er offenbarte oder enthüllte. Beispiel: العلماء كَشَفَ عن الأحجار النادرة (Die Wissenschaftler haben die Geheimnisse der seltenen Steine enthüllt).
4. كَشْف (Ka-shf): Die Offenbarung oder Enthüllung. Beispiel: تفسير كَشْف القرآن (Die Erklärung der Offenbarung des Korans).
21:84 : 3 فَكَشَفۡنَا fakashafnaso nahmen wir hinweg,
فَٱسْتَجَبْنَا لَهُۥ فَكَشَفْنَا مَا بِهِۦ مِن ضُرٍّۢ وَءَاتَيْنَٰهُ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةًۭ مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَىٰ لِلْعَٰبِدِينَ
Faistajabna lahu fakashafna ma bihi min durrin waataynahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan min AAindina wathikra lilAAabideena
Da erhörten Wir ihn und nahmen sein Unheil hinweg und Wir gaben ihm seine Familie (wieder) und noch einmal so viele dazu, als Barmherzigkeit von Uns und als Ermahnung für die Verehrenden.
50:22 : 7 فَكَشَفۡنَا fakashafnaNun haben wir hinweggenommen
لَّقَدْ كُنتَ فِى غَفْلَةٍۢ مِّنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلْيَوْمَ حَدِيدٌۭ
Laqad kunta fee ghaflatin min hatha fakashafna AAanka ghitaaka fabasaruka alyawma hadeedun
"Du warst dessen achtlos; nun haben Wir deinen Schleier von dir genommen, und scharf ist dein Blick heute."