Wortdetails
بِٱلۡحَقِّۗ
bil-haqi
mit der Wahrheit.
Versposition: 21:112
Wurzel: حقق (h q q)
Lemma: حَقّ
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „h q q“ (حقق) bedeutet grundsätzlich "wahr machen" oder "zu einem Ergebnis bringen". Hier sind einige Wörter, die daraus abgeleitet sind:
1. أَحَقّ - bewahrheiten / bestätigen (ahiq)
2. اسْتَحَق - erlangen (istahiq)
3. حاقَّة - Erfüllung / Realisierung (haqiqah)
4. حَقِيق - wahrheitsgemäß / authentisch (haqiq)
5. حَقّ - Recht / Wahrheit (haqq)
6. حَقَّ - genau / richtig (haqqa)
7. يُحِقَّ - verifizieren (yuhiqqa)
Beispiele:
- Er ist bestätigt (ahiq).
- Um Erfolge zu erzielen, musst du hart arbeiten und diszipliniert sein (istahiq).
- Die Erfüllung eines Traums kann ein langwieriger Prozess sein (haqiqah).
- Seine authentische Meinung wurde angehört (haqiq).
- Das ist die Wahrheit, das ist richtig (haqqa).
1. أَحَقّ - bewahrheiten / bestätigen (ahiq)
2. اسْتَحَق - erlangen (istahiq)
3. حاقَّة - Erfüllung / Realisierung (haqiqah)
4. حَقِيق - wahrheitsgemäß / authentisch (haqiq)
5. حَقّ - Recht / Wahrheit (haqq)
6. حَقَّ - genau / richtig (haqqa)
7. يُحِقَّ - verifizieren (yuhiqqa)
Beispiele:
- Er ist bestätigt (ahiq).
- Um Erfolge zu erzielen, musst du hart arbeiten und diszipliniert sein (istahiq).
- Die Erfüllung eines Traums kann ein langwieriger Prozess sein (haqiqah).
- Seine authentische Meinung wurde angehört (haqiq).
- Das ist die Wahrheit, das ist richtig (haqqa).
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ نَزَّلَ ٱلْكِتَٰبَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِى ٱلْكِتَٰبِ لَفِى شِقَاقٍۭ بَعِيدٍۢ
Thalika bianna Allaha nazzala alkitaba bialhaqqi wainna allatheena ikhtalafoo fee alkitabi lafee shiqaqin baAAeedin
Dies, weil Allah das Buch mit der Wahrheit niedergesandt hat; und gewiß, die uneins sind über das Buch, sind weit gegangen in Feindschaft.
تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًۭا لِّلْعَٰلَمِينَ
Tilka ayatu Allahi natlooha AAalayka bialhaqqi wama Allahu yureedu thulman lilAAalameena
Dies sind die Wahrheit umfassende Zeichen Allahs, die Wir dir vortragen; und Allah will keine Ungerechtigkeit für die Welten.
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِيَةٌۭ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ
Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma illa bialhaqqi wainna alssaAAata laatiyatun faisfahi alssafha aljameela
Wir erschufen die Himmel und die Erde und was zwischen den beiden ist, nicht anders als in Weisheit, und die "Stunde" kommt gewiß. Darum vergib in schöner Vergebung.
وَلَا تَقْتُلُوا۟ ٱلنَّفْسَ ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًۭا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلْطَٰنًۭا فَلَا يُسْرِف فِّى ٱلْقَتْلِ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورًۭا
Wala taqtuloo alnnafsa allatee harrama Allahu illa bialhaqqi waman qutila mathlooman faqad jaAAalna liwaliyyihi sultanan fala yusrif fee alqatli innahu kana mansooran
Und tötet nicht das Leben, das Allah unverletzlich gemacht hat, es sei denn mit Recht. Und wer da freventlich getötet wird, dessen Erben haben Wir gewiß Ermächtigung gegeben (Sühne zu fordern); doch soll er bei der Tötung die (vorgeschriebenen) Grenzen nicht überschreiten, denn er findet Hilfe (im Gesetz).
قَٰلَ رَبِّ ٱحْكُم بِٱلْحَقِّ وَرَبُّنَا ٱلرَّحْمَٰنُ ٱلْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ
Qala rabbi ohkum bialhaqqi warabbuna alrrahmanu almustaAAanu AAala ma tasifoona
Er sprach: "Mein Herr, richte in Wahrheit." und "Unser Herr ist der Gnadenreiche, Dessen Hilfe anzuflehen ist wider das, was ihr behauptet."