Wortdetails

وَأَلۡحِقۡنِي
wa-alhiq'ni
und nimm mich auf
Versposition: 26:83
Wurzel: لحق (l h q)
Lemma: أَلْحَقْ

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „l h q“ (لحق) bedeutet so viel wie "sich anpassen" oder "sich in Übereinstimmung bringen". Hier sind einige damit verbundene Wörter:

1. الْحَقْ (al-haq) - die Wahrheit, das Recht; Beispiel: أُتِيَ بِالْحَقْ (utīya bi al-haq) = er wurde zur Wahrheit geführt.
2. يَلْحَقُ (yalhaqu) - sich anpassen, in Übereinstimmung bringen; Beispiel: يَعْتَدِي عَنْ الْكَوْنْ وَيَلْحَقُ بِهْ (ya'tadi 'an al-kawn wa yalhaqu bihi) = er stellt sich gegen das Universum und passt sich an.
12:101 : 20 وَأَلۡحِقۡنِي wa-alhiq'niund vereine mich
رَبِّ قَدْ ءَاتَيْتَنِى مِنَ ٱلْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِى مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ أَنتَ وَلِىِّۦ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ تَوَفَّنِى مُسْلِمًۭا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ
Rabbi qad ataytanee mina almulki waAAallamtanee min taweeli alahadeethi fatira alssamawati waalardi anta waliyyee fee alddunya waalakhirati tawaffanee musliman waalhiqnee bialssaliheena
O mein Herr, Du hast mir nun Herrschaft verliehen und mich die Deutung der Träume gelehrt. O Schöpfer der Himmel und der Erde, Du bist mein Beschützer in dieser Welt und in der künftigen. Laß mich sterben in Ergebenheit und vereine mich mit den Rechtschaffenen ."
26:83 : 5 وَأَلۡحِقۡنِي wa-alhiq'niund nimm mich auf
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًۭا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ
Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena
Mein Herr, schenke mir Weisheit und füge mich zu den Rechtschaffenen;