Wortdetails

يَخۡتَصِمُونَ
yakhtasimuna
miteinander streiten:
Versposition: 26:96
Wurzel: خصم (kh s m)
Lemma: اخْتَصَم

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel "خصم" bedeutet Streit, Auseinandersetzung oder Konflikt und kann in verschiedenen Formen verwendet werden:

- اخْتَصَم (Ikhhtasam) - Schlichtung, Vermittlung im Streit
- تَakhاصُم (Takhassum) - Meinungsverschiedenheit, Streit
- خَصِم (Khasim) - Einer, der an einem Streit teilnimmt, Kämpfer
- خَصِيم (Khasiyim) - Schlichter, Vermittler im Streit
- خَصْم (Khasm) - Streit, Konflikt

Einige Beispiele wären:
1. Schlichtung - اخْتَصَم (Ikhhtasam)
2. Meinungsverschiedenheit - تَakhاصُم (Takhassum)
3. Kämpfer - خَصِم (Khasim)
4. Vermittler im Streit - خَصِيم (Khasiyim)
5. Streit - خَصْم (Khasm)
3:44 : 20 يَخۡتَصِمُونَ yakhtasimunasie miteinander stritten.
ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَٰمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
Thalika min anbai alghaybi nooheehi ilayka wama kunta ladayhim ith yulqoona aqlamahum ayyuhum yakfulu maryama wama kunta ladayhim ith yakhtasimoona
Dies ist eine der Verkündigungen des Ungesehenen, die Wir dir offenbaren. Du warst nicht unter ihnen, als sie [losend] ihre Pfeile warfen, wer von ihnen Marias Pfleger sein solle, noch warst du unter ihnen, als sie miteinander stritten.
26:96 : 4 يَخۡتَصِمُونَ yakhtasimunamiteinander streiten:
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
Qaloo wahum feeha yakhtasimoona
Sie werden sprechen, indes sie miteinander darinnen hadern:
27:45 : 13 يَخۡتَصِمُونَ yakhtasimunaam miteinander streiten.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَٰلِحًا أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ
Walaqad arsalna ila thamooda akhahum salihan ani oAAbudoo Allaha faitha hum fareeqani yakhtasimoona
Wir entsandten zu den Thamüd ihren Bruder Sáleh (der sprach): "Verehret Allah!" Doch siehe, sie wurden zwei Parteien, die miteinander stritten.
38:69 : 9 يَخۡتَصِمُونَ yakhtasimunasie miteinander stritten.
مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
Ma kana liya min AAilmin bialmalai alaAAla ith yakhtasimoona
Ich hatte keine Kunde von den erhabenen Engeln, da sie es untereinander beredeten;