قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
Qaloo wahum feeha yakhtasimoona
Sie sagen, während sie darin miteinander streiten:
Wörter
Übersetzungen
Sie werden sprechen, indes sie miteinander darinnen hadern:
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Sie sagen, während sie darin miteinander streiten:
Rudi Paret
|
Sie sagen, indem sie miteinander darüber streiten:
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie werden sagen, indem sie mit ihren Verführern streiten:
Al-Azhar Universität
|
Sie sagten, während sie darin stritten:
Amir Zaidan
|
Sie sagen, während sie darin miteinander streiten:
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie sagen, während sie darin miteinander streiten:
Adel Theodor Khoury
|