Wortdetails

بَيۡضَآءَ
baydaa
weiß,
Versposition: 27:12
Wurzel: بيض (b y d)
Lemma: أَبْيَض

Wurzelbedeutung

Die arabische Wurzel „b y d“ (بيض) bedeutet allgemein "weiß" oder "weißen". Sie wird verwendet, um verschiedene Aspekte des Weißen-Seins und Weißen-Werdens zu beschreiben.

Hier sind einige Beispiele:

- ٱلۡأَبۡيَضُ – Schwarz werden (Gegenteil von weiß werden)

-تَبۡيَضُّ – Weiß werden (ändert Farbe zu weiß)

- ٱبۡيَضَّتۡ – Weiß-werden (Präteritum von weiß-werden)

- بَيۡضَآءُ – Weiß (Adjektiv zur Beschreibung von Objekten oder Farbe)

-. وَٱبۡيَضَّتۡ – Und wurden weiß (Vergangenheit, sind inzwischen weiß geworden)

Die Wurzel kann beispielsweise verwendet werden, um Farbveränderungen von Objekten zu beschreiben oder den Wechsel von dunklen zu hellen Farben. Darüber hinaus gibt es keine religiösen oder spirituellen Deutungen.
20:22 : 6 بَيۡضَآءَ baydaaweiß,
وَٱضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخْرَىٰ
Waodmum yadaka ila janahika takhruj baydaa min ghayri sooin ayatan okhra
Und stecke deine Hand dicht unter deinen Arm, sie wird weiß hervorkommen, ohne ein Übel - ein weiteres Zeichen,
27:12 : 6 بَيۡضَآءَ baydaaweiß,
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍۢ فِى تِسْعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِۦٓ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًۭا فَٰسِقِينَ
Waadkhil yadaka fee jaybika takhruj baydaa min ghayri sooin fee tisAAi ayatin ila firAAawna waqawmihi innahum kanoo qawman fasiqeena
Und stecke deine Hand in deinen Busen; sie wird weiß hervorkommen ohne ein Übel - (eines) der neun Zeichen für Pharao und sein Volk, denn sie sind ein frevelndes Volk ."
28:32 : 6 بَيۡضَآءَ baydaaweiß,
ٱسْلُكْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍۢ وَٱضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهْبِ فَذَٰنِكَ بُرْهَٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦٓ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًۭا فَٰسِقِينَ
Osluk yadaka fee jaybika takhruj baydaa min ghayri sooin waodmum ilayka janahaka mina alrrahbi fathanika burhanani min rabbika ila firAAawna wamalaihi innahum kanoo qawman fasiqeena
Stecke deine Hand in deinen Busen; sie wird weiß hervorkommen ohne Übel, und ziehe deinen Arm ohne Furcht an dich. Das sollen nun zwei Beweise von deinem Herrn für Pharao und seine Häupter sein, denn sie sind ein frevelndes Volk."
37:46 : 1 بَيۡضَآءَ baydaaweiß,
بَيْضَآءَ لَذَّةٍۢ لِّلشَّٰرِبِينَ
Baydaa laththatin lilshsharibeena
Weiß, wohlschmeckend den Trinkenden,