بَيْضَآءَ لَذَّةٍۢ لِّلشَّٰرِبِينَ
Baydaa laththatin lilshsharibeena
weiß, köstlich für diejenigen, die (daraus) trinken.
Wörter
| # | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | بَيۡضَآءَ | baydaa | weiß, | بيض |
| 2 | لَذَّةٖ | ladhatin | köstlich | لذذ |
| 3 | لِّلشَّرِبِينَ | lilsharibina | für die Trinkenden. | شرب |
Übersetzungen
|
(Er ist) weiß und wohlschmeckend für die Trinkenden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Weiß, genußvoll für die, die (daraus) trinken.
Adel Theodor Khoury
|
|
Weiß, wohlschmeckend den Trinkenden,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
weiß und köstlich für die Trinkenden.
Al-Azhar Universität
|
|
weiß und wohlschmeckend für die Trinkenden.
Amir Zaidan
|
|
weiß, köstlich für diejenigen, die (daraus) trinken.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
zur Erquickung der Trinkenden.
Lion Ullmann (1865)
|
|
weiß, süß den Trinkenden,
Max Henning
|
|
einem weißen, aus dem zu trinken ein Genuß ist,
Rudi Paret
|
| # | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
|---|---|---|---|---|
| 1 | بَيۡضَآءَ | baydaa | weiß, | بيض |
| 2 | لَذَّةٖ | ladhatin | köstlich | لذذ |
| 3 | لِّلشَّرِبِينَ | lilsharibina | für die Trinkenden. | شرب |