« »

وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍۢ فِى تِسْعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِۦٓ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًۭا فَٰسِقِينَ
Waadkhil yadaka fee jaybika takhruj baydaa min ghayri sooin fee tisAAi ayatin ila firAAawna waqawmihi innahum kanoo qawman fasiqeena
Und stecke deine Hand in deinen Brustschlitz, so kommt sie weiß, jedoch nicht von Übel befallen, heraus. (Dies zählt) zu neun Zeichen, (gerichtet) an Fir'aun und sein Volk. Gewiß, sie sind ein Volk von Frevlern."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَأَدۡخِلۡ wa-adkhil Und stecke دخل
2 يَدَكَ yadaka deine Hand يدي
3 فِي fi in
4 جَيۡبِكَ jaybika deinen Brustschlitz, جيب
5 تَخۡرُجۡ takhruj es wird herauskommeen خرج
6 بَيۡضَآءَ baydaa weiß, بيض
7 مِنۡ min von
8 غَيۡرِ ghayri ohne غير
9 سُوٓءٖۖ suin Übel. سوا
10 فِي fi (Dies zählt) zu
11 تِسۡعِ tis'i neun تسع
12 ءَايَتٍ ayatin Zeichen ايي
13 إِلَى ila an
14 فِرۡعَوۡنَ fir'awna Fir'aun
15 وَقَوۡمِهِۦٓۚ waqawmihi und sein Volk. قوم
16 إِنَّهُمۡ innahum Wahrlich, sie
17 كَانُواْ kanu sind كون
18 قَوۡمٗا qawman ein Volk." قوم
19 فَسِقِينَ fasiqina frevlerisches فسق