Wortdetails

عَمَدٖ
amadin
Stützen
Versposition: 31:10
Wurzel: عمد (A m d)
Lemma: عَمَد

Wurzelbedeutung

Wurzel عمد (A m d) bedeutet: absichtlich tun, mit Vorsatz handeln, stützen – sie umfasst sowohl den bewussten Willensakt als auch das Motiv oder die Stütze im wörtlichen Sinn.


Beispiele:
-عَمْدًا (ʿamdan) – absichtlich, mit Vorsatz

-تَعَمَّدَ (taʿammada) – etwas mit Absicht tun

-عَمِيد (ʿamīd) – Dekan, hoher Beamter, wörtlich: „Stütze“

-عِمَاد (ʿimād) – Säule, Stütze

-عَمَدَ إِلَى (ʿamada ilā) – sich bewusst einer Sache zuwenden

-عَمَد (ʿamad) – Pfeiler, Stützbalken
13:2 : 6 عَمَدٖ amadinStützen,
ٱللَّهُ ٱلَّذِى رَفَعَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍۢ تَرَوْنَهَا ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ كُلٌّۭ يَجْرِى لِأَجَلٍۢ مُّسَمًّۭى يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ يُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ
Allahu allathee rafaAAa alssamawati bighayri AAamadin tarawnaha thumma istawa AAala alAAarshi wasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajree liajalin musamman yudabbiru alamra yufassilu alayati laAAallakum biliqai rabbikum tooqinoona
Allah ist es, Der die Himmel erhöht hat ohne Stützpfeiler, die ihr sehen könnt. Dann setzte Er Sich auf den Thron. Und Er zwang Sonne und Mond in Dienstbarkeit; jedes läuft seine Bahn zum vorgezeichneten Ziel. Er ordnet alle Dinge. Er macht die Zeichen deutlich klar, auf daß ihr an die Begegnung mit eurem Herrn fest glauben möchtet.
31:10 : 4 عَمَدٖ amadinStützen
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍۢ تَرَوْنَهَا وَأَلْقَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍۢ وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۢ كَرِيمٍ
Khalaqa alssamawati bighayri AAamadin tarawnaha waalqa fee alardi rawasiya an tameeda bikum wabaththa feeha min kulli dabbatin waanzalna mina alssamai maan faanbatna feeha min kulli zawjin kareemin
Er hat die Himmel erschaffen ohne Stützen, die ihr zu sehen vermöchtet, und Er hat in der Erde feste Berge gegründet, damit sie nicht mit euch bebe, und hat allerlei Getier über sie verstreut. Und Wir senden Wasser aus den Wolken nieder und lassen jede edle Art auf ihr sprießen.
104:9 : 2 عَمَدٖ amadinSäulen
فِى عَمَدٍۢ مُّمَدَّدَةٍۭ
Fee AAamadin mumaddadatin
In ausgestreckten Säulen.