Wortdetails
وَٱلنَّاسِ
wal-nasi
und den Menschen
Versposition: 32:13
Wurzel: انس (n w s)
Lemma: ناس
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel „a n s“ (انس) bedeutet allgemein "Menscheit" oder "Menschlichkeit". Hier sind einige Beispiele:
1. آنَسَ - Bedeutung: Mitgefühl, Empathie (Arabisches Wort: آنَسَ)
2. إِنس - Bedeutung: Mensch (Arabisches Wort: إِنس)
3. إِنسان - Bedeutung: Person, Mensch (Arabisches Wort: إِنسان)
4. إِنسِيّ - Bedeutung: menschlich, human (Arabisches Wort: إِنسِيّ)
5. تَسْتَأْ - Bedeutung: sich vertrauen, Vertrauen schenken (Arabisches Wort: تَسْتَأْ)
6. مُسْتَأْ - Bedeutung: vertrauenswürdig, verlässlich (Arabisches Wort: مُسْتَأْ)
1. آنَسَ - Bedeutung: Mitgefühl, Empathie (Arabisches Wort: آنَسَ)
2. إِنس - Bedeutung: Mensch (Arabisches Wort: إِنس)
3. إِنسان - Bedeutung: Person, Mensch (Arabisches Wort: إِنسان)
4. إِنسِيّ - Bedeutung: menschlich, human (Arabisches Wort: إِنسِيّ)
5. تَسْتَأْ - Bedeutung: sich vertrauen, Vertrauen schenken (Arabisches Wort: تَسْتَأْ)
6. مُسْتَأْ - Bedeutung: vertrauenswürdig, verlässlich (Arabisches Wort: مُسْتَأْ)
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ كُفَّارٌ أُو۟لَٰٓئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ ٱللَّهِ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Inna allatheena kafaroo wamatoo wahum kuffarun olaika AAalayhim laAAnatu Allahi waalmalaikati waalnnasi ajmaAAeena
Die ungläubig sind und als Ungläubige sterben, über sie der Fluch Allahs und der Engel und der Menschen insgesamt!
أُو۟لَٰٓئِكَ جَزَآؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ ٱللَّهِ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Olaika jazaohum anna AAalayhim laAAnata Allahi waalmalaikati waalnnasi ajmaAAeena
Der Lohn solcher ist, daß über ihnen der Fluch Allahs und der Engel und aller Menschen ist.
إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمْ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Illa man rahima rabbuka walithalika khalaqahum watammat kalimatu rabbika laamlaanna jahannama mina aljinnati waalnnasi ajmaAAeena
Die allein ausgenommen, deren dein Herr Sich erbarmt hat, und dazu hat Er sie erschaffen. Doch das Wort deines Herrn soll erfüllt werden: "Wahrlich, Ich will die Hölle füllen mit Dschinn und Menschen insgesamt."
وَلَوْ شِئْنَا لَـَٔاتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَىٰهَا وَلَٰكِنْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ مِنِّى لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Walaw shina laatayna kulla nafsin hudaha walakin haqqa alqawlu minnee laamlaanna jahannama mina aljinnati waalnnasi ajmaAAeena
Und hätten Wir gewollt, Wir hätten jedem seinen Weg zeigen können; jedoch Mein Wort ist wahr geworden: "Füllen will Ich die Hölle mit Dschinn und Menschen allzumal."