Wortdetails
تَقۡدِيرُ
taqdiru
(ist die) Anordnung
Versposition: 36:38
Wurzel: قدر (q d r)
Lemma: تَقْدِير
Wurzelbedeutung
Die arabische Wurzel قدر (q d r) hat vielfältige Bedeutungen, die sich um bestimmen, bemessen, Macht haben und Wert, Schicksal drehen. Sie impliziert sowohl die Fähigkeit, etwas festzulegen oder zu kontrollieren, als auch das Ausmaß oder den vorherbestimmten Lauf der Dinge.
Hier sind einige Beispiele für Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:
* Macht, Fähigkeit, Wert, Bedeutung - قَدْر (qadr)
* Bestimmung, Schicksal, Vorhersehung - قَدَر (qadar)
* Bestimmen, festlegen, bemessen, schätzen - قَدَّرَ (qaddara)
* Fähig sein zu, imstande sein zu - اِقْتَدَرَ (iqtadara)
* Menge, Ausmaß - مِقْدَار (miqdār)
* Topf, Kessel - قِدْر (qidr)
Hier sind einige Beispiele für Wörter, die von dieser Wurzel abgeleitet sind:
* Macht, Fähigkeit, Wert, Bedeutung - قَدْر (qadr)
* Bestimmung, Schicksal, Vorhersehung - قَدَر (qadar)
* Bestimmen, festlegen, bemessen, schätzen - قَدَّرَ (qaddara)
* Fähig sein zu, imstande sein zu - اِقْتَدَرَ (iqtadara)
* Menge, Ausmaß - مِقْدَار (miqdār)
* Topf, Kessel - قِدْر (qidr)
فَالِقُ ٱلْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيْلَ سَكَنًۭا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ حُسْبَانًۭا ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
Faliqu alisbahi wajaAAala allayla sakanan waalshshamsa waalqamara husbanan thalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleemi
Er läßt den Tag anbrechen; und Er machte die Nacht zur Ruhe und Sonne und Mond zur Berechnung. Das ist die Anordnung des Allmächtigen, des Allwissenden.
وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّۢ لَّهَا ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
Waalshshamsu tajree limustaqarrin laha thalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleemi
Und die Sonne eilt vorwärts zu einem ihr gesetzten Ziel. Das ist die Anordnung des Allmächtigen, des Allwissenden.
فَقَضَىٰهُنَّ سَبْعَ سَمَٰوَاتٍۢ فِى يَوْمَيْنِ وَأَوْحَىٰ فِى كُلِّ سَمَآءٍ أَمْرَهَا وَزَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَٰبِيحَ وَحِفْظًۭا ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
Faqadahunna sabAAa samawatin fee yawmayni waawha fee kulli samain amraha wazayyanna alssamaa alddunya bimasabeeha wahifthan thalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleemi
So vollendete Er sie als sieben Himmel in zwei Zeiten, und in jedem Himmel wies Er seine Aufgabe an. Und Wir schmückten den untersten Himmel mit Leuchten, und als Schutz. Das ist der Ratschluß des Allmächtigen, des Allwissenden.