فَقَضَىٰهُنَّ سَبْعَ سَمَٰوَاتٍۢ فِى يَوْمَيْنِ وَأَوْحَىٰ فِى كُلِّ سَمَآءٍ أَمْرَهَا وَزَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَٰبِيحَ وَحِفْظًۭا ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
Faqadahunna sabAAa samawatin fee yawmayni waawha fee kulli samain amraha wazayyanna alssamaa alddunya bimasabeeha wahifthan thalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleemi
So führte Er sie als sieben Himmel in zwei Tagen aus und gab jedem Himmel seine Aufgabe ein. Und Wir haben den untersten Himmel mit Lampen geschmückt, und auch als Schutz. Das ist die Anordnung des Allmächtigen und Allwissenden.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَقَضَىهُنَّ | faqadahunna | So führte er sie aus | قضي |
2 | سَبۡعَ | sab'a | (als) sieben | سبع |
3 | سَمَوَاتٖ | samawatin | Himmel | سمو |
4 | فِي | fi | in | |
5 | يَوۡمَيۡنِ | yawmayni | zwei Tagen | يوم |
6 | وَأَوۡحَى | wa-awha | und gab ein | وحي |
7 | فِي | fi | in | |
8 | كُلِّ | kulli | jedem | كلل |
9 | سَمَآءٍ | samain | Himmel | سمو |
10 | أَمۡرَهَاۚ | amraha | seine Angelegenheit. | امر |
11 | وَزَيَّنَّا | wazayyanna | Und wir haben geschmückt | زين |
12 | ٱلسَّمَآءَ | al-samaa | den Himmel, | سمو |
13 | ٱلدُّنۡيَا | al-dun'ya | untersten | دنو |
14 | بِمَصَبِيحَ | bimasabiha | mit Lampen | صبح |
15 | وَحِفۡظٗاۚ | wahif'zan | und (als) Schutz. | حفظ |
16 | ذَلِكَ | dhalika | Dies | |
17 | تَقۡدِيرُ | taqdiru | (ist die) Anordnung | قدر |
18 | ٱلۡعَزِيزِ | al-'azizi | des Allmächtigen, | عزز |
19 | ٱلۡعَلِيمِ | al-'alimi | Allwissende. | علم |
Übersetzungen
So vollendete Er sie als sieben Himmel in zwei Tagen, und jedem Himmel wies Er seine Aufgabe zu. Und Wir schmückten den untersten Himmel mit Leuchten (, welche auch) zum Schutz (dienen) Das ist die Schöpfung des Erhabenen, des Allwissenden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
So gestaltete Er sie nach seiner Entscheidung zu sieben Himmeln in zwei Tagen und wies jedem Himmel seine Aufgabe zu. Und Wir schmückten den untersten Himmel mit Leuchten, (die auch) zum Schutz (dienen). Das ist die Bestimmung dessen, der mächtig ist und Bescheid weiß.
Adel Theodor Khoury
|
So vollendete Er sie als sieben Himmel in zwei Zeiten, und in jedem Himmel wies Er seine Aufgabe an. Und Wir schmückten den untersten Himmel mit Leuchten, und als Schutz. Das ist der Ratschluß des Allmächtigen, des Allwissenden.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Er vollendete die sieben Himmel in zwei Tagen und gab jedem Himmel seine Bestimmung ein. Den untersten Himmel schmückten Wir mit Leuchten (die auch) als Schutz (dienen). Das ist das Ermessen des Allmächtigen, des Allwissenden.
Al-Azhar Universität
|
Dann bestimmte ER sie zu sieben Himmeln in zwei Ay-yam, und ließ in jedem Himmel seine Anweisung als Wahy zuteil werden. Und WIR schmückten den untersten Himmel mit Lampen und Bewahrendem. Dies ist die Bestimmung Des Allwürdigen, Des Allwissenden.
Amir Zaidan
|
So führte Er sie als sieben Himmel in zwei Tagen aus und gab jedem Himmel seine Aufgabe ein. Und Wir haben den untersten Himmel mit Lampen geschmückt, und auch als Schutz. Das ist die Anordnung des Allmächtigen und Allwissenden.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und er bildete sie in zwei Tagen zu sieben Himmeln und erteilte einem jeden Himmel seine Verrichtung, und wir schmückten die untersten Himmel mit Lichtern aus und stellten eine Wache hin. Dies ist Anordnung des Allmächtigen und Allweisen.
Lion Ullmann (1865)
|
Und so vollendete er sie zu sieben Himmeln in zwei Tagen und offenbarte jedem Himmel seine Aufgabe; und wir schmückten den unteren Himmel mit Leuchten und einem Schutz. Dies ist die Anordnung des Mächtigen, des Wissenden.
Max Henning
|
Und er bestimmte, daß es sieben Himmel sein sollten, (und erschuf diese Himmel) in zwei (weiteren) Tagen. Und in jedem Himmel gab er die Weisung über das, was darin geschehen sollte (wa-auhaa fie kulli samaa`in amrahaa). Und den unteren Himmel versahen wir mit dem Schmuck von Lampen (masaabieh) und (bestimmten diese auch) zum Schutz (vor neugierigen Satanen). Das ist (alles) von ihm bestimmt, der mächtig ist und Bescheid weiß.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَقَضَىهُنَّ | faqadahunna | So führte er sie aus | قضي |
2 | سَبۡعَ | sab'a | (als) sieben | سبع |
3 | سَمَوَاتٖ | samawatin | Himmel | سمو |
4 | فِي | fi | in | |
5 | يَوۡمَيۡنِ | yawmayni | zwei Tagen | يوم |
6 | وَأَوۡحَى | wa-awha | und gab ein | وحي |
7 | فِي | fi | in | |
8 | كُلِّ | kulli | jedem | كلل |
9 | سَمَآءٍ | samain | Himmel | سمو |
10 | أَمۡرَهَاۚ | amraha | seine Angelegenheit. | امر |
11 | وَزَيَّنَّا | wazayyanna | Und wir haben geschmückt | زين |
12 | ٱلسَّمَآءَ | al-samaa | den Himmel, | سمو |
13 | ٱلدُّنۡيَا | al-dun'ya | untersten | دنو |
14 | بِمَصَبِيحَ | bimasabiha | mit Lampen | صبح |
15 | وَحِفۡظٗاۚ | wahif'zan | und (als) Schutz. | حفظ |
16 | ذَلِكَ | dhalika | Dies | |
17 | تَقۡدِيرُ | taqdiru | (ist die) Anordnung | قدر |
18 | ٱلۡعَزِيزِ | al-'azizi | des Allmächtigen, | عزز |
19 | ٱلۡعَلِيمِ | al-'alimi | Allwissende. | علم |